Анастасиус Грюн. Твоё имя

Ihr Name

Ich grub in Gold, ich schnitt in manchen Stein,
In manche Rinde deinen Namen ein,
Und dass er sei geborgen fuer und fuer,
Schnitt ich wohl tief, gar tief ins Herz ihn mir.

Die rauhe Rinde taet nicht widerstehn,
Und Gold und Stein die liessen's gern geschehn,
Jedoch als ich ihn einschnitt in das Herz,
Da gab es – Wunden, – Blut und – Schmerz.

Anastasius Gruen


Твоё имя

Я высекал и вырезал
летам навеки твоё имя–
чужим губам, чужим глазам,
да оживало будь с живыми;

я сердцу  –имя,
но, живое –не
кора, дресва, металл и мрамор:
кровь, боль и память – о войне?
втайне –чулану или храму?

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии