Уилфред Гибсон. Вишни
Cherries
A handful of cherries
She gave me in passing,
The wizened old woman,
And wished me good luck.
And again I was dreaming,
A boy in the sunshine,
And life but an orchard
Of cherries to pluck.
Уилфред Гибсон
Вишни
Мне горсточку вишен
Дала мимоходом
Седая старуха,
Шепнув: «В добрый час»!
А я сон припомнил:
Там мальчик под солнцем,
И жизнь – сад фруктовый,
Где ждут вишни нас.
Свидетельство о публикации №124081901363
"И жизнь, но только не сад,"
то меняется смысл ст-ния.
Александр Георгиевич Воробьев 31.08.2024 11:37 Заявить о нарушении
Но я понял именно так, мол, жизнь - именно сад, где всё могло бы быть хорошо, как и при встрече героя со старой женщиной... :)
Анд Воробьев 31.08.2024 22:32 Заявить о нарушении