Мёд Суттунгов из цикла Кённинги снов Иггдрасиля

Снова сетей разрыватель1 с Браги повёл свои речи,
Знать захотелось Эгиру, где всей поэзии корень.
Ярко сверкали сквозь сумрак звенящие рыбы кольчуги2,
Что на стенах разместили провидиц дощечками3 боги.

В чаше напиток медовый, скальда подруга4 играет,
Хозяин штормов5 вопрошает Браги о ходе событий.
Гуннлод дитя6 отвечает: «Слушай, морской из ётунов,
Вытку я ткань новой саги, что любопытство утешит.

Издалека нам придётся двигаться в лодке событий7,
Чтобы к поэзии выйти, нужно начать с примиренья.
Асы и ваны решили миром раздоры закончить,
В чашу предела сражений8 плюнули мудрые боги.

В знак наступившего мира, из содержимого кубка
Создали боги Квасира, Ворона битвы9 умнее.
Долго бы жил просветитель мудрость даря безвозмездно,
Если бы не повстречали странника гнусные карлы.

Светлого быстро убили, кровь его с мёдом смешали,
Слили в котёл и две чаши, мерзкие черви Имира10.
Асам же цверги соврали будто Квасир захлебнулся
В мудрости, что наполняла всю его сущность до края.

Хитростью так промышляя, жили зловредные карлы,
Только однажды убили, Гиллинга брата Суттунга.
Взял великан их на лодку, бросил на голые скалы,
Плакали цверги в испуге, выкуп за жизни просили.

«Только за лучшую цену, выплатить сможете виру.
Что вы даёте за брата Гиллинга, славного турса?»
«Мы наградим тебя мёдом – брагой котла Одрёрира,
Речка из раны Квасира11 сделает всякого скальдом!»

В глыбистых скалах Хнитбьёрга турс перепрятал напиток.
Чан с вожделенною влагой дочь сторожить он оставил.
Китов господину12 неймётся, главное хочет узнать он,
Как же напиток Суттунга13, асам высоким достался?

Владеющий посохом14 вышел за Асгарда крепкие стены.
Нанялся сено косить он к Бауги, брату Суттунга,
А за работу назначил глоток из котла Одрёрира.
И согласился хозяин, мизерною плата казалась.

Но по прошествии лета Бёльверк потребовал платы.
Только Суттунг отказался с братом напитком делиться.
Рушащий узы15 задумал хитростью мёда отведать.
Бауги дал инструмент он, чтобы скалу пробуравить.

Один в обличии змея вполз по дыре в дом ётуна,
Там он с Суттунга сестрою был и три дня и три ночи.
Дева за каждые сутки богу глоток обещала,
В те три глотка родич Бора16, выкуп за Гиллинга17 выпил.

Высокий не мешкая долго мощным орлом обратился.
К Асгарду быстро летел он, одолевая усталость.
Только Суттунг догадался, кто тот орёл быстрокрылый,
Бросился птицей в погоню вора пытаясь настигнуть.

Преодолев точно ветер Асгарда крепкие стены
Друг алтарей18 плюнул в кубок мёд, что даёт вдохновенье.
Злился ётун-неудачник бога удач19 проклиная.
Люди и асы ликуя стихосложенье узнали.

Кончился в чаше напиток, липа поэта20 устала,
Хозяин китов21 обнимает Браги, хвалы расточая.
Асов певец22 отвечает: «Будет, морской из ётунов.
Рад я, что по сердцу сага, нам скоротавшая вечер».

Сетей разрыватель1– кённинг Эгира. Эгир – великан, хозяин моря, муж великанши Ран.
Звенящие рыбы кольчуги2 – кённинг мечей.
Дощечки провидиц3 – кённинг рун.
Скальда подруга4 – кённинг арфы.
Хозяин штормов5 – кённинг Эгира.
Дитя Гуннлод6 – кённинг Браги. Браги – сын Одина и великанши Гуннлод. Одина назначил Браги лучшим поэтом Асгарда.
Лодка событий7 – кённинг памяти.
Чаша предела сражений8 – кённинг перемирия.
Ворон битвы9 – кённинг Одина.
Черви Имира10 – кённинг карлов (цвергов) и других тёмных альвов.
Речка из раны Квасира11 – кённинг вдохновения.
Господин китов12 – кённинг Эгир.
Напиток Суттунга13 – кённинг поэзии.


Рецензии