Шекспир. Сонет 35. Перевод с англ

Не мучайся, сознав свою вину:
У роз шипы, на дне фонтанов - грязь,
Скрывают тучи солнце и луну,
И губит червь бутон цветка подчас.

Все люди ошибаются, мой друг.
Но, сглаживая каждый твой огрех,
Я сам себя ввергаю в смертный круг,
Сочувствием усугубляя грех.

Чтоб смысл придать наклонностям дурным,
Оправдывая, грешную, тебя,
Я сделался защитником твоим,
Зато врагом – для самого себя.

Я сам себе назначил приговор,
Связав себя тобой, мой милый вор.   


Рецензии