Ирина Киселёва Сердюк. По зеркалу проспекта
As veidrodziu alejos
Beprotiskai skubu.
Dangus neprasvieseja,
Po kojomis slidu.
Veidan lietus
Ir vejas,
Snaigiu nuozmi gausa...
Ir visgi dar boluoja
Lange blausi sviesa.
Sutrikusi, nervinga
As kaltinu save, –
Kazko ten laukia visgi,
Dabar jau – ne manes.
...Einu.
Maza gatvele.
Aprimusi audra.
Silta sviesos salele –
Tarsi paguoda man...
Ieiti?
Viskas aisku!
Bet aistros nenurims:
Nors degtu visas miskas,
Bet nesusils sirdis.
Ar juoktis, ar pravirkti,
As nubausta esu.
Ne man sunyciu inksti! –
Nors ir labai kenciu.
Juk gyvenu.
Neliudna
Man konkreciai del jo.
Ieiti?..
Net neverta...
Velu.
Jokios naudos.
Ирина Киселёва Сердюк. По зеркалу проспекта
По зеркалу проспекта –
К беспамятству шаги.
А в небе – ни просвета,
И впереди – ни зги.
То дождь в лицо,
То ветер,
То снег, как толокно...
Я помню – где-то светит
Знакомое окно.
Потерянно и нервно
Бреду, себя кляня, –
Там ждут кого-то, верно,
Теперь уж – не меня.
...Пришла.
В проулке этом
И ветер поутих,
И тёплый коврик света
Лежит у ног моих...
Войти?
Чего бы проще!
Но страсти притуши:
Огнём хоть целой рощи
Там не согреть души.
Хоть смейся, хоть заплачь, – а
Наказана она
За то, что – не собачья! –
Не до смерти верна.
Живу ведь.
Не скучаю
Конкретно по нему.
Войти?..
Спросить бы чаю...
Да поздно.
Ни к чему.
Свидетельство о публикации №124081700128
Как все пронзительно! какое движение души!..
Если помните,
Николай
Ганебных 17.08.2024 17:14 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 17.08.2024 21:42 Заявить о нарушении
Вы нашли для перевод талантливого автора. И прекрасно, что мы общаемся, главное - доброта и сердечность. Здоровья Вам! Великое дело делаете!
А я придерживаюсь мнения, что переводчик - тот же автор. Он археолог по-сути, точнее этнолог. Он, не меняя идею, сюжет, вправе привносить свое, ибо за ним язык другого народа со своими реалиями, со своим пониманием прекрасного! Так что удачи вам! По правилам, когда обращаешься сразу к нескольким людям, вы не пишут с заглавной буквы, но я к каждой из Вас обращаюсь с дружеским Вы!
Я всем сердцем за прекрасных людей! У чудной, любимой поэтессы Светланы Кузнецовой, а она родом была из Сибири, с Витима, муж был тоже из Прибалтики.
Ганебных 18.08.2024 07:41 Заявить о нарушении
Довольно интересно складываются судьбы переводчиков. Они в культуру своей страны вносят новые имена и произведения, а сами остаются неизвестными. Такая у них миссия. Но кто другой сделают это, если не переводчики.
Здесь, на сайте, я встретила много людей, у кого предки были из Литвы или они сами там жили. У всеж очень хорошие впечатления. У меня в родне – только литовцы, но соседи были разных национальностей. С детства, кроме литовского языка, я слышала русский, польский, идиш...
Лайма Дебесюнене 18.08.2024 20:26 Заявить о нарушении
Ганебных 18.08.2024 21:21 Заявить о нарушении
Лайма Дебесюнене 19.08.2024 08:35 Заявить о нарушении