Аманда Ни с чем

Перевод с испанского


Я могу заставить дрожать твою многовековую тишину,
как в тот уникальный день,
когда мы родились,
озвучив наши попытки.

Но я остаюсь ни с чем.

Я могу прочитать твои секреты,
разгадать тайны прошлых жизней
и аккуратно положить их
перед твоими глазами.

Но моя магия исчезает.

Я могу быть силой,
которая приходит и уходит,
как морские волны,
совершенной истиной,
которую ты делаешь своей.

Но я прихожу в отчаяние.

Я могу видеть тебя,
даже когда ты меня не видишь,
на свету или в тени,
безмолвно и безоговорочно.

Но я теряюсь, как ребенок,
которого оставили
в глубоком одиночестве.

16.08.2024


         AMANDA (Чили)


        EN NADA

Puedo hacer temblar tu quietud de siglos,
como aquel d;a ;nico cuando nacimos
y nuestros intentos fueron voz.

Pero me quedo en nada.

Puedo leer tus secretos,
secretos acomodados de vidas pasadas,
y suavemente ponerlos ante tus ojos.

Pero mi magia desaparece.

Puedo ser la fuerza que va y viene,
como las olas del mar,
perfecta verdad que haces tuya.

Pero desfallezco.

Puedo verte sin que me veas,
en luz y sombra
as;, silenciosa e incondicional.

Pero me pierdo como una ni;a,
como cuando fui transplantada,
en profunda soledad.

07.10.2002


Рецензии
как быстро жизнь бежит как та река, вперёд

интересные строки в Вашем вИдении, Татьяна

ассоциации возникли...

vvt

Вадим Тишин   17.08.2024 19:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим, за теплый отклик! Это не моё видение, а поэтессы. Я всегда перевожу близко к тексту, почти дословно. Это мой принцип.
С теплом души,

Татьяна Воронцова   18.08.2024 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.