Stephane Mallarme. La nue accablante

Стефан Малларме (1842-1898)


В мраке туч гнетущих ты
Бас базальтовый из лавы
Рабским эхом для забавы
Ложь обманутой мечты.

Море – склеп могильный (ты
Знаю, пена лишь – но, право,
Столь желанна). Волн облава.
Мачты сломаны, ванты.
 
Этот яростный просчёт
В гибельный водоворот,
В бездну вверг меня вселенной.

В белизне висящих кос
Жадность тонет. И сирены.
Детский лик исполнен слёз.


Рецензии
Мишенька, с интересом и вниманием ознакомилась с твоим переводом. Ничуть не уступает. Правда, с оригиналом сравнить не могу, зато пробелы моего образования заполнил твой перевод, ваша переписка с Володей и комментарии уважаемого профессионала Клода.)
Отлично получилось.
Новых стихов и поэтических переводов тебе!
С уважением и теплом А.Л.


Алла Липницкая   20.08.2024 12:07     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Алла! Профессор Клод действительно оказался ценным консультантом... Работаю над новым переводом другого сонета Малларме. Он более сложен, чем тот, что я уже перевёл.
Надеюсь управиться к концу недели...

Михаил Моставлянский   20.08.2024 15:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.