Веселин Ханчев Мальчик в тире Момче на стрелбището
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Альберт Опульский
Веселин Ханчев
МОМЧЕ НА СТРЕЛБИЩЕТО
Мълчаха лъскавите пушки,
а стопанинът
стоеше восъчен до тях.
Момчето спря,
надигна се на пръсти
и погледна в шарения мрак.
Там нищо не помръдваше.
Там всичко беше мъртво и без глас.
Там имаше заключени врати,
закрили спящата красавица,
безстрашни барабанчици
с ръце,
замръзнали над барабаните,
угаснали жар-птици,
тъжни палми,
негри, паднали край бедните си хижи.
Имаше червени шапчици,
замрели пред вълка,
сирени без море,
певци без песен,
мелници без вятър.
Момчето взе една от пушките
и стреля.
Изведнъж
вратите се разтвориха
и спящата красавица излезе.
Полетя над палмите жар-птица,
а край хижите си негрите заскачаха
там-там,
там-там,
там-там.
Сирената се гмурна в синьото море,
вълкът побягна,
мелницата завъртя крилата си
и радостно замаха шапчица,
спасената Червена шапчица.
Дори стопанинът от восък
се стопи от щастие
и каза по човешки:
– Браво!
А певците весело запяха
и засвириха латерни,
и удариха
тържествено,
безстрашно,
гръмко
барабаните си
барабанчиците
в чест на най-добрия на света
войник.
Веселин Ханчев
МАЛЬЧИК В ТИРЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Альберт Опульский)
Блестящие молчали ружья,
а их хозяин
стоял недвижно, точно восковой.
Мальчишка вдруг остановился,
на цыпочки поднялся
и начал всматриваться в пестрый мрак.
Там ничего не двигалось.
Там было все безгласно и мертво.
Там двери были накрепко закрыты,
скрывая Спящую Красавицу,
бесстрашно барабанщики стояли
с руками,
застывшими над барабанами,
жар-птицы угасали,
томились пальмы,
лежали негры у своих убогих хижин,
Красных Шапочек штук пять стояло,
перед Волками замерев,
сирены без морей,
певцы без песен,
мельницы без ветра.
Мальчишка взял одно из ружей
и выстрелил.
И вдруг
раскрылись шумно двери –
и Спящая Красавица пошла.
Жар-птицы поднялись над пальмами,
а негры стали прыгать возле своих хижин,
там-там,
там-там,
там-там!
Сирена опустилась в сине море,
бежали Волки,
у мельниц крылья завертелись,
а Красных Шапочек семейство
от радости махало шапками.
И даже восковой хозяин
от счастья растопился
и человечьим голосом воскликнул:
– Браво!
А певцы запели весело,
шарманки заиграли,
и ударили
торжественно,
бесстрашно,
громко
в барабаны
барабанщики
в честь самою отличного на свете
солдата.
Свидетельство о публикации №124081601164