Слепые листья

Перевод стихотворения Василия Стуса

Слепые листья чувствовали яр
И жжёные, соединясь потоком,
Неслись дорогами подальше скопом,
Вперёд к реке, чтоб загасить пожар.

В лесу беcстрашный голубой огонь
Играл, стройня молчащие деревья
И вновь, следя за летних дней кочевьем,
Пространил ветер белую хоругвь.

Заброшенные липы в ветре хрипли
И гарью пах сушёный солнца луч,
Рыдание мигом долетало с круч —
Молодка получила на орехи.

И ивы в шуме топятся, вот-вот
Падёт как снег, настояно и косо
Последний лист. Родятся медоносы
И жди потом благоуханный мёд!

Потом у поля соберут налоги,
Как будто в белый свиток полотно,
Потом родительница станет мамкой,
Хоть в счастье, хоть в позоре – всё равно!

Склонился тополь к зеркалу воды
И тихий шум в лесу, и яр вздыхает,
И осень день как вечер ощущает,
И кружит лист в предчувствии беды...


Рецензии