Дин Янг. Белый журавль

Дин Янг (1955-2022) - американский поэт



Мне не нужно знать больше
о смерти
от японских жуков, поражающих
розы и сливы,
независимо от того, чем мой сосед
опрыскивает их в оранжевых
резиновых перчатках.

Вы почти можете наблюдать,
как они корчатся и увядают,
как бледнеют и падают со стола
как раздничные салфетки,
сдуваемые
ветром, когда приходит тьма,
и друзья, как это часто бывает,
когда темнеет,
говорят о чем-то болезненном,
ледниковом, перикардиальном
и салфетки уносит ветром
в высокую траву.

Когда Басё пишет о высокой траве,
мне не нужно знать, что это имеет
отношение к смерти,
красно-коричневые и тусклые персонажи,
тени от ржавого меча, часовая
стрелка.

Представьте, что вы
пересекаете горы
по летнему снегу, как Басё,
со всем, что у вас есть на спине:
щетками, халатом,
маленькими подарками
на прощание, оставлять которые
плохая примета.
Я не хочу это знать каково это
умереть на розе, утопая в аромате
и испарениях,
сжимая её в объятиях,
умереть летом, когда всё рухнуло
с колен,
маргаритки, разбросанные
у забора, как зрение,
гладиолусы раскрылись и упали
в грязь,
придавленные ветром.

Интересно, о чём ты думал, отец,
после того как у тебя отобрали
очки и зубы,
когда мы все столпились вокруг тебя,
как сбитые с толку облака,
а белая птица нависла над тобой,
засунув клюв тебе в горло.
Дождь, сердцебиение дождя.


White Crane

I don't need to know any more about
death
from the Japanese beetles
infesting the roses and plum
no matter what my neighbor sprays
in orange rubber gloves.
You can almost watch them writhe
and wither,
pale and fall like party napkins
blown from a table just as light fades,
and the friends,
as often happens when light fades,
talk of something painful, glacial,
pericardial,
and the napkins blow into the long
grass.
When Basho writes of the long grass,
I don't need to know it has to do with
death,
the characters reddish-brown and dim,
shadows of a rusted sword, and hour
hand.
Imagine crossing mountains in
summer snow
like Basho, all you own
on your back: brushes, robe,
the small gifts given in parting it's bad
luck to leave behind.
I don't want to know what it's like to
die on a rose,
sunk in perfume and fumes,
clutching,
to die in summer with everything off
it's knees,
daisies scattered like eyesight by the
fence,
gladiolas open and fallen in mud,
weighed down with opening and
breeze.
I wonder what your thoughts were,
Father,
after they took your glasses and teeth,
all of us bunched around you like
clouds
knocked loose of their moorings,
the white bird lying over you,
it's beak down your throat.
Rain, heartbeats of rain.


Рецензии