Тереза Абурто Урибе Когда-нибудь я уйду

Перевод с испанского


Когда-нибудь я уйду... но я останусь здесь.
Я останусь, потому что я отсюда.
Я буду помнить каждое мгновение этого места, этого порта.
Я буду помнить каждое молчание
моего моря, вечного моря.
Я не забуду улицы,
Я не забуду и небо...
Я не забуду ветерок, который давал покой моей душе
и придавал смысл моим поступкам.
Я уйду, может быть, завтра.
Я уйду с твоей памятью, со скрытой любовью, которая знает только тишину.
Тишину, которую я покину, когда пройдёт время.
Тишину, которую я унесу, когда пройдёт февраль.
Я уйду завтра, может быть, или,  может быть... завтра я останусь.

14.08.2024


Teresa Aburto Uribe(Аргентина)

ALG;N D;A ME IR;

Alg;n d;a me ir;... pero aqu; quedar;,
quedar; porque soy de aqu;,
recordar; cada momento de este lugar,
de este puerto.
Recordar; cada silencio
de este mi mar, mar eterno.
No olvidar; las calles,
tampoco olvidar; el cielo...
no olvidar; la brisa
que le dio paz a mi alma,
que le dio un sentido a mis hechos.
Me ir; ma;ana tal vez,
me ir; con tu recuerdo,
con un amor escondido
que solo conoce el silencio,
el silencio que dejar;
cuando pase el tiempo,
el silencio que llevar;
cuando pase febrero,
me ir; ma;ana tal vez,
o tal vez... ma;ana me quedo.


Рецензии
Понравилось, Таня, стихотворение. Тронуло душу! Доброго дня и радости в нём!

Людмила Гусева 3   15.08.2024 14:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Люда, от души, за приятный отклик!
Обнимаю с радостью встречи,

Татьяна Воронцова   15.08.2024 14:55   Заявить о нарушении