Толкование 73

Deutung 73

fuer Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die Goetter Griechenlands" in „Buch der Lieder - Die Nordsee“, 1826

andromeda geistert im nebel herum
perseus der held betrachtet stumm
den himmlischen sternschnuppenregen
und wuenscht sich olympischen segen

die alten goetter laecheln nur milde
ueber den trick mit dem spiegelschilde
und medusas schicksal - nichtendendes ende
toedlicher blick in der heldenlegende

andromeda wartet in nebel und ketten
perseus wird kommen – er wird sie retten
ketos muss sterben – poseidon grollt
und ueber den naechtlichen himmel rollt

der sturm der perseiden – die sternschnuppen fliegen
und ich wuensche mir und der welt nur ...


Illustration: Johann Bayer (1572 - 1625), „Andromeda“, in „Uranometria“ ca. 1603



Подстрочник

Толкование 73

для Генриха Гейне (1797 – 1856), «Die Goetter Griechenlands» в «Книге песен – Северное море», 1826 г.

андромеда преследует вокруг в тумане
и герой персей молча наблюдает
небесный дождь падающих звезд
и он хочет и пожелает себе олимпийских благословений

старые боги лишь мягко улыбаются
про фокус с зеркальным щитом
судьба медузы - и ее не-конечный конец
и смертельный взгляд в героической легенде

андромеда ждет в тумане и цепях
персей придет и он ее спасет
кетос должен умереть и посейдон рычит
и по ночному небу катится

буря персеид и летят падающие звезды
и я желаю только себе и миру ...


Иллюстрация: Иоганн Байер (1572 – 1625), «Андромеда», в «Уранометрия» около 1603 г.


Рецензии