Судьба меня до ручки довела! Из А. Мещерякова

 Мой перевод:

Der Gott sprach so zu einem Mann zum ersten Mal:
„Sag mir, wie geht`s? Ist jetzt voll Freude, Licht dein Haus?
Da haderte der Mann mit seinem Schicksal all:
„Ich gebe stets mein Geld für Arzneimittel aus.

Ich bin so ganz erschöpft! Was wird mit mir zukünftig?!
Was für ein Leben, weh! Ich kann nichts mehr verändern.
„Wenn alles so schlimm ist,– sprach weiser Gott vernünftig,–
Dann soll ich denn, vielleicht, dein Leben nicht verlängern?

Мещеряков Андрей
http://stihi.ru/2024/08/04/2859

Господь однажды обратился к человеку:
«Скажи, как поживаешь, как дела?»,
Тот зароптал:  все деньги, мол, несу в аптеку,
Судьба меня до ручки довела!

«Я сильно устаю, я постоянно сонный,
Зайдя домой, я падаю в кровать...»
«Ну, если всё так плохо», – молвил Бог резонно, –
«То жизнь тебе тогда... не продлевать?»


Рецензии
Хорошо владеть несколькими языками, Римма! Здорово! Успехов и новых творческих вдохновений!

Владимир Кобрин   13.08.2024 23:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя!
Один язык добавился, но вытеснил другие.
Даже школьный украинский.

С тёплым приветом!
Благополучия!
Ри

Римма Батищева   14.08.2024 12:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.