2-II. Ревнивый Муж. Сцена Вторая. Капризы короля

 
               Сцена Вторая. Капризы короля
 
       Двор Генриха II Английского (Корнуолл, XII век). Летний вечер.
 
Генрих II Английский

       – Уэльс. Мятежный край. Мы пять столетий
          Пытаемся их трону подчинить
          Или хотя бы обратить в соседей,
          Умеющих с короной в мире жить.
          Мне тяжко думать, так и не смогли:
          Как ни старайся – кельты и валлийцы,
          В традициях жестокие убийцы,
          Непокорённые мятежные сыны.
          Отечество не наше им родное.
          Валлония для них святой ковчег;
          Язык, законы – всё для нас чужое,
          Как будто мы к ним вторглись на ночлег.
          Пройдут столетия – и всё напрасно:
          Взирают кельты на корону безучастно.
 
Элеонора Аквитанская
 
       – Милорд, супруг, дозвольте молвить слово?
          Теснит тяжёлое молчание мне грудь.
          Я с вами, мой король, давно знакома.
          Явите милость королеве чуть.
 
Генрих II Английский

       – Истории тех дней средневековых
          Забудутся, даст бог, когда-нибудь,
          Но крови было пролито так много,
          Что память сердца не даёт уснуть…
          Извольте, королева, эти своды
          И голос Ваш смиряют буйный дух.
          Я знал достойных… павших многих.
          Произнесите заклинанье вслух.
          Дух мщения для разума – тлетворный: 
          Ему потворствует расчёт холодный.
 
Элеонора Аквитанская
 
       – Милорд, я родом с берегов Прованса;
          Валлонии понятен мне язык.
          Он с Францией гармонией роднит,
          А не с суровостью обычаев повстанцев.
          Я полюбила Вас за доброту,
          За смелость, благородство и решимость:
          В пылу борьбы, когда невмоготу,
          Вы к павшим рядом проявляли милость.
          Страдания, идущие от ран, 
          В сравнении с потерями любимых –
          Ничто, когда отпустит океан
          Из бездны демонов непобедимых.
          Их иссушают разум и терпенье, 
          Не потакая древней жажде мщенья.
 
Генрих II Английский

       – Власть Суверена – жребий роковой:
          Мы жаждем мира – идём войной! 
   
Мария Французская
 
       – Милорд, летит к закату летний вечер,
          Я, не желая распри возродить,
          Просила бы дар милости явить
          Под романтические плачущие свечи.
          Любовь всевластная врачует раны,
          Обидам преподносит эликсир;
          Соперников отправит на турнир,
          Опустошая стрел вражды колчаны.
          Убить врага – не значит победить.
          Поверженный излечит вскоре раны,
          Коварство заострит вражды кинжалы.
          Причину следствием не излечить.
          Позвольте мне продолжить свой рассказ,
          Полночной стражи недалёко час.
         
Генрих II Английский

       – Моё почтение к Вам безгранично,
          Как безгранична вера в правоту,
          И чтобы не случилось поутру,
          Врагов друзьями не приму публично.
          Мне власть дана, чтобы нести законы –
          Мечом, огнём и милостью в оковах.          
 
Мария Французская
 
       – Я слышу волны бьются в мрачный берег,
          Я вижу парус… Из последних сил
          Он курсу предначертанному верен.
          Ужели бог молитвам уступил?!
 


Рецензии