Гуррола де, Лусеро Аланис. Экзотическое место

Lucero Alanis de Gurrola. Un exotico lugar…
Лусеро Аланис де Гуррола. Экзотическое место…
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.



                ***

Экзотическое место
- пустое без меня -
Хранит твой багаж.

Быть может, ты танцуешь с удачей -
Женщиной,
Которая сияет, словно маяк,
И не сдаётся.

И вот, ты думаешь, что у тебя есть всё -
Пока сам не сдашься
В уединении ночи
Кораблекрушению на подушке.

И жажда твоих глаз
Знает, что я всегда рядом.


Рецензии
:-) истинно женский верлибр :-)
супер.

Аминазиновые Сны   21.09.2024 14:31     Заявить о нарушении
"Женский" - интересная характеристика.............
Не думал...................

Сергей Путилин   19.11.2024 21:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.