Phaedrus - Петух и Жемчужина
In sterquilino pullus gallinaceus
Dum quaerit escam, margaritam repperit.
Iaces indigno quanta res inquit loco!
Hoc si quis pretii cupidus vidisset tui,
Olim redisses ad splendorem pristinum.
Ego quod te inveni, potior cui multo est cibus,
Nec tibi prodesse nec mihi quicquam potest.
Hoc illis narro, qui me non intellegunt.
-------
Phaedrus,
plenius Gaius Iulius Phaedrus, fuit fabularum scriptor.
Natus est post annum 20 a.Ch.n;
et mortuus est circa annum 54 p.Ch.n. (la.wiki)
Федр
(ок. 20 Р.Хр., в Македонии / ок. 50 после Р.Хр.)
Петух к найденной жемчужине
Попалась Петуху жемчужина драгая,
Когда в сору искал он корму, разгребая
«Сколь драгоценна вещь, да где лежишь! — сказал. —
О! если бы тебя кто знающий сыскал,
Была бы в прежней ты чести, а мне некстати,
Кой более всего пекуся корм достати.
Почто ж нашел, коль в том нет пользы и самой?»
Внимай, кто силы притч не знает сих прямой.
-------------
Перевод: Иван Семёнович Барков (1732—1768)
: Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни,
с Езопова образца сочиненные, а с латинских российскими стихами преложенные,
с приобщением подлинника, Академии наук переводчиком
Иваном Барковым, СПб., 1764.
Свидетельство о публикации №124081000675