We just have to wait for spring

<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
August 10, 2024. England

We just have to wait for a spring

And I am sorry, because it will disappear,
The creation of a Ladybug,
You was a fool, you was a stuck in a crack,
And you did not wait until Spring.
And I will put you in a flower pot,
I will buy another pot with a grass.
Nothing to worry or to be a sad! or cry!
We will survive in a nature somehow
We will make it here with you.
Then spring will come, embrace,
Warming up all with warm sunny rays.
Although we all love Winters, Winters.
But we get tired of the cold icy frost.
I will get you some weed.
There is a forest there, and there are glades.
You will fly away on your gentle wings,
You will notice all your friends there.
We just have to wait for a spring.
We just have to wait for a spring.

August 10, 2024. England

Eanna Inna Balzina-Balzin

Inna Balzina-Balzin
"We just have to wait for spring", poem (August 10, 2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357
*  Translated a simple lines translation from Russian
*  Original on Russian
<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
Links      Ссылки

Inna Balzina-Balzin
"We just have to wait for spring", poem (August 10, 2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

http://stihi.ru/avtor/winderrain
http://proza.ru/avtor/winderrain
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina - Balzin, 2024

#poem #стихи

<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>


© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина - Бальзин
страницы
http://stihi.ru/avtor/winderrain
https://proza.ru/avtor/winderrain

"Нам лишь дождаться бы весны",
стихотворение (написано 10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
https://proza.ru/2024/08/10/1225

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
https://proza.ru/2024/08/11/1774
http://stihi.ru/2024/08/11/6931
* Часть  ТРЕТЬЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>
Часть  ТРЕТЬЯ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--


1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
<>     была 2ая колонка теперь 2-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
<>     была 3-ья колонка теперь 3-ья строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
<>     была 4-ая колонка теперь 4-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
<>     была 7-ая колонка теперь 7-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
<>     была 8-ая колонка теперь 8-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
<>     была 9-ая колонка теперь 9-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
<>     была 10-ая колонка теперь 10-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
<>     была 11-ая колонка теперь 11-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
<>     была 13-ая колонка теперь 13-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
<>     была 14-ая колонка теперь 14-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ

 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
<>     была 15-ая колонка теперь 15-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
<>     была 17-ая колонка теперь 17-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
 
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ         
<>     была 18-ая колонка теперь 18-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
<>     была 19-ая колонка теперь 19-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ

20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
<>     была 20-ая колонка теперь 20-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 

21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 
<>     была 21-ая колонка теперь 21-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 

22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН
<>     была 22-ая колонка теперь 22-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН

23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ
<>     была 23-ая колонка теперь 23-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ

24.  ---------Т-----ЫИ-- 
<>     была 24-ая колонка теперь 24-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
24.  ---------Т-----ЫИ-- 

25.  ---------------ХШ--
<>     была 25-ая колонка теперь 25-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
25.  ---------------ХШ--

26.  ---------------Ь--
<>     была 26-ая колонка теперь 26-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски <>
26.  ---------------Ь--


<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

* Отличается от текста стихотворения, что было вначале?
*  Выглядит странно? Масса Букв , а непонятный язык?

Это мы в другом измерении попали:

Это странно, милая, так странно!
Текст понятен был, смотри: теперь?
На каком тогда тут что-то? на китайском?
А стихи, что были? Где теперь?

ЭТО СТРАННО, МИЛАЯ, ТАК СТРАННО!
ТЕКСТ ПОНЯТЕН БЫЛ, СМОТРИ: ТЕПЕРЬ?
НА КАКОМ ТОГДА ТУТ ЧТО-ТО? НА КИТАЙСКОМ?
А СТИХИ, ЧТО БЫЛИ? ГДЕ ТЕПЕРЬ?

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

0-0-0
1-2-3
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|   
Э-Т-О-С-Т-Р-А-Н-Н-ОМИЛАЯТАКСТРАННО!     01
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
Т-Е-К-С-Т-П-О-Н-Я-ТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?  02
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
Н-А-К-А-КОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?  03
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
А-С-Т-И-Х-И-Ч-Т-О-БЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?                04
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
1-2-3

000  000  000   111    111    111   122  222  222   223  3 
123  456  789   012    345    678   901  234  567   890  1 
ЭТО СТР  АНН  ОМИЛАЯ   ТАК  СТР   АНН О
ТЕК  СТП  ОНЯ ТЕН   БЫЛ  СМО ТРИ  ТЕП  ЕРЬ
НАК АКО МТО ГДА  Т У Т  ЧТО  ТОН  АКИ ТАЙ СКО М
АСТ ИХИ ЧТО  БЫЛ  ИГД   ЕТЕ   ПЕР   Ь

По колонкам
01    ЭТНА   |ЭТНА, вулкан Этна в Италии
02    ТЕАС    | ТЕАС Тиса Теас Техас
03    ОККТ   | ОК ОКЕЙ КОК КОТ КИТ КАКТУС ОККУЛЬТИСТ
04    ССАИ   | СОЛИ САЛО САЛИТЬ СОС АИ САИ СОСИ
05    ТТКХ    |  ТУТ КУХНЯ
06    РПОИ  | РУПЬ РУБЛЬ НАПОИ МЕНЯ РОСА РОЙ ПОЙ
07    АОМ   |  САЛО МАЛО А АУМ ОМ АО
08    ННТТ   |   НИНА ТУТ. НОННА ТУТ. НИНЕЛЬ ТУТ . НОТА НОТЫ ТУТ
09    НЯОО  |  НЕТ, Я -ИЗ ОО (СОТРУДНИК ОО)  ООН, НЕ Я ООН
10    ОТГБ    |  ОТГБ
11    МЕДЫ  | МЁДЫ МЁД МЕД МЕД.ИНСТИТУТ МЕДИКИ
12    ИНАЛ   |ИНА ИННА НАЛ НАЛИЧКА АЛЯ ЛЁША САША
13    ЛБТИ    |  ЛБТИ
14    АЫУГ    | АУЛ МАЛЫ УГАДАЙКА УГАДАЙ УГОЛ УГОЛЬ
15    ЯЛТД    |   ЯЛТА ЛЕТО ТУДА ДА
16    ТСЧЕ     |  ТОСЯ! ЧЁ?
17    АМТТ   |  САМ ТУТ
18    КООЕ   |  КОЕ КАК КОФЕ КОРОВЕ КОТОРОЕ
19   СТТП     |  СТЁП СТЁПА СТЕПАН СТЕП СИТО ТОП
20   ТРОЕ    |  ТРОЕ 3=ТРОЕ ТРИ
21   РИНР    |  АРИНА  ИНА РИНА ИРИНА ИРА НОРА НЮРА
22   АТАЬ   |  ОТДАЙ!  АТАЙ! АЛТАЙ АТА-АТА = ПОКА! 
23   НЕК-    |  СНЕГ  НЕКОТОРЫЙ НЕКРОЛОГ НЕКРОПОЛЬ
24   НПИ    |  НАУЧНО ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПРОМЫШЛЕННЫЙ ИНСТИТУТ
25   ОЕТ     |   ПОЭТ ПОЕТ ПОЁТ ВОЕТ ПЛАЧИТ КРИЧИТ РЫДАЕТ
26    -РА-   |    РА  УТРА УДРАЛ ДРАЛ 
27    -ЬЙ-   |   ЬЙ  ЁЙНЫЙ СЕЙ
28   --С-  |   С   СЕКЬЮРИТИ  СЕКРЕТЫ САНИТАРЫ  САНУЗЕЛ САНАЦИЯ
29   --К-  |   К   КАПИТАН КОЛЯ КАТЯ КОТ КОТТЫ КОТИКИ  КАПИТАНЫ
30   --0-  |   О   ДОК ДОМ ТОК СОК РОК ПОКА ДОКТОР ДОКТОРА ПОВАР
31  --М- |  М   МЕДИК МАШИНИСТ МЕХАНИК МУЖЧИНЫ МУЖЫКИ       
                АМУНИЦИЯ СКЛАД БАМ БОММ БОМБА

ЭТО МЫ ПОЛУЧИЛИ ИЗ:

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

ИЗ СТИХОВ:

Это мы в другое измерении попали:

Это странно, милая, так странно!
Текст понятен был, смотри: теперь?
На каком тогда тут что-то? на китайском?
А стихи, что были? Где теперь?

ЭТО СТРАННО, МИЛАЯ, ТАК СТРАННО!
ТЕКСТ ПОНЯТЕН БЫЛ, СМОТРИ: ТЕПЕРЬ?
НА КАКОМ ТОГДА ТУТ ЧТО-ТО? НА КИТАЙСКОМ?
А СТИХИ, ЧТО БЫЛИ? ГДЕ ТЕПЕРЬ?

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

Ощутили?  2 текста от одного стихотворения
дали два пространства,
наше пространство и время,
и ещё и дополнительные события
некое пространство,
и там много людей.

А всего то 4 строчки и были стихотворения?

А мы счас пойдём играться и смотреть
стихотворение подлинее.

Это будет сложнее и не так просто.

Надо быть очень внимательным ,  тут легко запутаться.
Пространства сворачивать и разворачивать.

И разбираться: а куда попали? а что там? в ином и другом пространстве происходит?  Где мы? куда попали? как там дела? кто живут?


<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

 Предисловие к
Части  ТРЕТЬЕЙ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>
Предисловие

Я уже показывала, но если кто вдруг мои работы не читал, и читает впервые.  Акростихи это "тайные записи строки слова внутри текста, порой тоже стихи, "матрёшка", спрятанная скрытая часть литературного произведения, тайнопись, шифры,
лежит открыто к прочтёнью.  Обычно всегда в жизни есть кто-то, кто учит читать открытые тайные записи.

Пример  слово "ШАЛАШ":
слева направо и справа налево одинаково читается
"ШАЛАШ"   .

Пример: слово   "ДОМ",
слева направо читается "ДОМ",
справа налево читается  "МОД",

ДОМ МОД     - зеркальная запись "ДОМ МОД"
ДОМ I МОД
ДОММОД

Слово   "ПОБЕДА" , -
внутри слова "ПОБЕДА"  есть скрытая
 "Матрёшка спрятанных слов"

ПОБЕДА
ОБЕД
БЕДА
ЕДА
ДА
А
АД   
ДА | АД
АД | ДА
АДДА
АДДА  = Имя "АДДА"  иначе "ЭДДА" ЭДДИ"
ДААД
DAD      [ДЭД]   мужчина, кто воспитывает ребёнка,
это может быть отец, папа, муж мамы, партнёр мамы, также дедушка, для дедушка есть
granddad   "старый отец"
father  [фазэ]  родной отец ребёнка (биологический, муж мамы),  но также и священник (святой отец)

В русском языке есть своя коллекция слов,
где есть свои секретики, матрёшки спрятанных других слов.

Есть также игра "Сделай Из Мухи Слона".
Правила разрешают менять 1 букву за 1 шаг игры.

Цель всего: просто поразвлечься и головоломки, загадки, шарады.

Русские имена имели "секретики", взрослое имя прятало маленькие имена сокращения. Порой они не совпадали с взрослым именем:

Александр -  Саша Шура
Алексей     -  Лёша Алёша Лёха Алекс

Есть правила, есть исключения, есть превращения,
есть прятки.

Игра в Прятки.

"Раз, два, три, четыре, пять,
Я иду тебя искать.
Кто не спрятался, я не виновата!"

В английском языке
тоже есть игра в прятки и в поиски :

"Hide and Seek"  ("Спрятались и Ищи!")

" I - SPY! My Little Eyes
Looking something  ...
Begining on Letter "..."!"
(Я-шпион разведчик, мои маленькие глазки видят что-то , начинающее на букву ".."), - отгадать что (слово)   


И в русском и английском есть
игра в шарады.

Загадывается слово, и его надо отгадать.

Это слов может быть составным словом,
части слова россыпь в других словах:

"ОКНО"
"ОКО" ("ГЛАЗ")    "НО!"

Но!  =  Лошадь подбадривают трогать ехать вперёд. Трогать

Тпру!  = лошади говорят, что надо остановится.


Акростихи относятся к развлечениям и детей и взрослых в далёком времени Российская Империя
и Британская Империяи Французкая Империя.

Самый простой акростих,
когда первая заглавная буква в строчке,
читаеся по строчкам сверхху вниз,
создавая тексты.

А у нас 21 век.

И мы станет искать акростихи и тайные тексты
по всем строчкам столбцам стихотворения,
искать слова и тексты.

И, я опять, покажу, как,
беру моё стихотворение на русском.

Посмотрим, что получится.


Это как пасьянс выложить на картах:
получается не всегда.

И ты никогда заранее не знаешь результата.

Это как по лесу следопыты идут,
вокруг новенькое и неизведанное.

Но мы из дома не выходим,
что солидарность с Луисом Кэроллом
сказкой "Алиса в Стране Чудес".

Кто хочет больше,
поэты серебрянного века, 20 век,  Россия.
там есть примеры акростихи.

Порой тайнописью писали имена ,
в кого влюблялись.

<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>
 
Часть  ТРЕТЬЯ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Беру моё стихотворение (я автор)

<> <> <>  xxx  <> <> <>
(допишу)
(прочла и допишу, под настроение такое,
что-то)

10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
https://proza.ru/2024/08/10/1225

http://stihi.ru/avtor/winderrain
https://proza.ru/avtor/winderrain

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>

Убираем знаки препинания и пробелы в строчках

Намлишьдождатьсябывесны
Ижалкомневедьпропадёт
СозданьеБожееКоровка
Забиласядурёхавщёлку
АдоВеснынедождалась
Ияеёвгоршокцветочный
Куплюещёодинстравой
НичёМыкакнибудьвприроде
Дотянемвместетутстобой
Потомвеснаприйдётобнимет
Лучамитёплымисогрев
ХотямылюбимЗимыЗимы
Ноустаёмотхолодов
Ядотащутебятотравки
Тудалесокитамполянки
Тыполетишьнакрыльяхнежных
Подругсвоихвсехтамзаметишь
Намлишьдождатьсябывесны
Намлишьдождатьсябывесны

Капитализируем все буквы стихотворения
 в заглавные "большие" буквы:

НАМЛИШЬДОЖДАТЬСЯБЫВЕСНЫ
ИЖАЛКОМНЕВЕДЬПРОПАДЁТ
СОЗДАНЬЕБОЖЕЕКОРОВКА
ЗАБИЛАСЯДУРЁХАВЩЁЛКУ
АДОВЕСНЫНЕДОЖДАЛАСЬ
ИЯЕЁВГОРШОКЦВЕТОЧНЫЙ
КУПЛЮЕЩЁОДИНСТРАВОЙ
НИЧЁМЫКАКНИБУДЬВПРИРОДЕ
ДОТЯНЕМВМЕСТЕТУТСТОБОЙ
ПОТОМВЕСНАПРИЙДЁТОБНИМЕТ
ЛУЧАМИТЁПЛЫМИСОГРЕВ
ХОТЯМЫЛЮБИМЗИМЫЗИМЫ
НОУСТАЁМОТХОЛОДОВ
ЯДОТАЩУТЕБЯТОТРАВКИ
ТУДАЛЕСОКИТАМПОЛЯНКИ
ТЫПОЛЕТИШЬНАКРЫЛЬЯХНЕЖНЫХ
ПОДРУГСВОИХВСЕХТАМЗАМЕТИШЬ
НАМЛИШЬДОЖДАТЬСЯБЫВЕСНЫ
НАМЛИШЬДОЖДАТЬСЯБЫВЕСНЫ

Первый анализ идёт по сточкам
берутся все слова , какие вдруг видит глаз,
включая написанные в тексте, тоже.
слова ищутся читая строчки слева направо,
наоборот справа налево,
по диагонали и зигзагами.

Я эту часть всегда делаю первой
А потом из стихотворения делаю рисунок картинку
соединяю обвожу слова

Если букв не хватает, создать слово,
ряды раздвигаю и в межрядье вписываю
буквы. Соединяя с буквами в ряду.

Порой итог всего: получается картинка,
та или иная.

Но сейчас я эту часть "опущу",
и я перейду к следующей части:
поиски слов и текста
с колонок-вертикальных рядов.

Это всё похоже,
но происходит работа с пространством
стихотворения:

строчки горизонтальные линии пропадают
колонки становятся вместо вертикалей
горизанталями , линиями строк .

Мы работает с многоразмерным пространством,
мы исследователи.

Вот: рубашка, футболка, майка, платье,
вот: вывернули наизнанку.
Вот: стихотворение текст:
Вот:  мы сейчас его "вывернем",
посмотреть что получится,
получится ли что-то вообще?

Начали работу.

Перераспределяем текст
разделяя по столбцам вертикально:
и по строчкам горизонтально

ряды линии строки ----->   (слева направа)

столбцы=ряды-линии
  |
\|/

имеем
26 столбцов
(аналог зрительны зал кинотеатра : место в ряду)
19 строчек =  19 линий строк = 19 рядов текста

текст

каждую колонку солбца крашу в свой цвет:


0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
___________________________________________
0______________1________________2__________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14  Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
       
Акростих или не акростих?

Читаем БУКВЫ из столбцов
по рядам:
столбцы становятся строки горизонтали:
*  Выписываю тексты (буквы) по столбцам:
*  Это мы с Вами находимся тут в другом измерении: всё выглядит очень  очень странно:

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--

___________________________________________
0______________1________________2__________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14  Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-РИ-ЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6


___________________________________________
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14 
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
___________________________________________

Акростих или не акростих?
Читаем по рядам:
* по рядам, что в нашем измерении были столбцы
* Это мы попали в иное, в другое измерение
* пробуем разобраться, что и как тут
* буквы кириллица: пробуем их прочесть и понять по русски:

Имеем:

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--




1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
<>     была 2ая колонка теперь 2-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
<>     была 3-ья колонка теперь 3-ья строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
<>     была 4-ая колонка теперь 4-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
<>     была 7-ая колонка теперь 7-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
<>     была 8-ая колонка теперь 8-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
<>     была 9-ая колонка теперь 9-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
<>     была 10-ая колонка теперь 10-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
<>     была 11-ая колонка теперь 11-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
<>     была 13-ая колонка теперь 13-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
<>     была 14-ая колонка теперь 14-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ

 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
<>     была 15-ая колонка теперь 15-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
<>     была 17-ая колонка теперь 17-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
 
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ         
<>     была 18-ая колонка теперь 18-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
<>     была 19-ая колонка теперь 19-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ

20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
<>     была 20-ая колонка теперь 20-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 

21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 
<>     была 21-ая колонка теперь 21-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 

22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН
<>     была 22-ая колонка теперь 22-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН

23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ
<>     была 23-ая колонка теперь 23-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ

24.  ---------Т-----ЫИ-- 
<>     была 24-ая колонка теперь 24-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
24.  ---------Т-----ЫИ-- 

25.  ---------------ХШ--
<>     была 25-ая колонка теперь 25-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
25.  ---------------ХШ--

26.  ---------------Ь--
<>     была 26-ая колонка теперь 26-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски <>
26.  ---------------Ь--

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

ПОДРОБНЕЕ
ЧИТАЕМ, КАК МОЖЕМ И ПОЛУЧАЕТСЯ,
ПО-РУССКИ:  ПО ПОРЯДКУ:

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуП!, - ЛоХ! Но Я ТТоПННу (ногой)!
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. ВНИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. ВНИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуП!, - ЛоХ! Но Я ТТоПННу (ногой)!
1. НИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. ВНИЗ! На колени!  ЗАИКа - ЗАЙКА! Заика-Зайка! Заяц! Он Не ВЫсокий Стройный Красавец-ДуБ!, - он ЛоХ! Но Я как ТоПНу его (моей ногой)!
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. NISZAIKNDPLHNATTPNN
1. DOWN! On your knees!  LOW BOTTOM!  DOWN! The STUTTER - BUNNY! The  STAMMER - BUNNY!  A stuttering Bunny! The Hare! A BUNNY! The hare!  He is Not an OAK TREE!, - a SUCKER! He is Not A Tall, Slender, Handsome Oak Tree!, He is a sucker! But I am going to stomp on it (with my foot)!
But I will STAMP him (BY my foot)!
1. NISZAIKNDPLHNATTPNN

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуП!, - ЛоХ! Но Я ТТоПННу (ногой)!
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. ВНИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. ВНИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуП!, - ЛоХ! Но Я ТТоПННу (ногой)!
1. НИЗ! ЗАИКа - ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. ВНИЗ! На колени!  ЗАИКа - ЗАЙКА! Заика-Зайка! Заяц! Он Не ВЫсокий Стройный Красавец-ДуБ!, - он ЛоХ! Но Я как ТоПНу его (моей ногой)!
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. NISZAIKNDPLHNATTPNN
1. DOWN! On your knees!  LOW BOTTOM!  DOWN! The STUTTER - BUNNY! The  STAMMER - BUNNY!  A stuttering Bunny! The Hare! A BUNNY! The hare!  He is Not an OAK TREE!, - a SUCKER! He is Not A Tall, Slender, Handsome Oak Tree!, He is a sucker! But I am going to stomp on it (with my foot)!
But I will STAMP him (BY my foot)!
1. NISZAIKNDPLHNATTPNN

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИС ЗАИК Н ДП ЛХ Н Я ТТПНН
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуП!, - ЛоХ! Но Я ТТоПННу (ногой)!
1. НИЗ! ЗАИКа, ЗАЙКА! Не ДуБ!, - ЛоХ! Но Я ТоПНу (ногой)!
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. NISZAIKNDPLHNATTPNN

1. LOW BOTTOM! A STAMMER!, - BUNNY, BUNNY! Not an OAK TREE!, - a SUCKER! But I will STAMP (BY my foot)!

1. NISZAIKNDPLHNATTPNN
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
<>     была 2ая колонка теперь 2-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А ЖОА АД Я У ИООУООДУ ДУЫ ОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я У ИООУООД  У ЫОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду иудУ йод ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У НЕГО! У Йога! У ИОГА =ЕГО!
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду иудУ йод ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У НЕГО! У Йога! У ИОГА =ЕГО
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А ЖОА АД Я У ИООУООДУ ДУЫ ОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я У ИООУООД  У ЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду (пью). ИудУ! Иод! Йод! ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У него ...!  (ЙОГА, Його, Йога=ИОГА =ЕГО=НЕГО ... !)
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA
2. And The Heat, The Heat, THE HELL! I am drinking  a WATER. Judas! Iodine! Iodine! Fools!  IODINE! YODA! JUDAS! He has ...! ((YOGA, Yogo, Yoga=IOGA =HIM= HIM...!)
2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA

2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA
2. A JOADY dy y A U OOOOOOOOOO AA ?
2. HI! HEY! JOADY!  DO YOU ? ARE YOU? OOOOOOOOOO ARE  A ?
2. Hi, JOADY!  DO YOU ?  ARE YOU?  OOOOOOOOOO! ARE  A ?
2. Hi, JODY!  DO YOU ?  ARE YOU?  OOOOOOOOOO! ARE  A ?

2. Hi, JODY!  DO YOU ?  ARE YOU?  OOOOOOOOOO! ARE  A ?
2. Привет, ДЖОДИ!  а ты?  ты?  ООООООООООО! ТЫ?

2. Hi, JODY!  DO YOU ?  ARE YOU?  OOOOOOOOOO! ARE  A ?

2. AJODYAUOOOOOOOOOOAA
2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду (пью). ИудУ! Иод! Йод! ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У него ...!  (ЙОГА, Його, Йога=ИОГА =ЕГО=НЕГО ... !)

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. А ЖОА АД Я У ИООУООДУ ДУЫ ОАА

2. А Жара, ЖорА, АД! Я У ИООУООД  У ЫОАА

2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду иудУ йод ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У НЕГО! У Йога! У ИОГА =ЕГО!

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду иудУ йод ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У НЕГО! У Йога! У ИОГА =ЕГО

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. А ЖОА АД Я У ИООУООДУ ДУЫ ОАА
2. А Жара, ЖорА, АД! Я У ИООУООД  У ЫОАА
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду (пью). ИудУ! Иод! Йод! ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У него ...!  (ЙОГА, Його, Йога=ИОГА =ЕГО=НЕГО ... !)

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA

2. And The Heat, The Heat, THE HELL! I am drinking  a WATER. Judas! Iodine! Iodine! Fools!  IODINE! YODA! JUDAS! He has ...! ((YOGA, Yogo, Yoga=IOGA =HIM= HIM...!)

2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. А Жара, ЖорА, АД! Я вот воду (пью). ИудУ! Иод! Йод! ДУрЫ!  ЙОД! ЙОДУ! ИУДА! У него ...!  (ЙОГА, Його, Йога=ИОГА =ЕГО=НЕГО ... !)

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
<>     была 2ая колонка теперь 2-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
<>     была 3-ья колонка теперь 3-ья строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗ БОЕП ЧТ ТЧ ЧТУ О ДП ДМ М
3. КАМАЗ! БОЕПрипасы? ЧТО? ТЕЧЬ? ТЧ ТОЧКА ТУЧА! ЧТУ! (Почитаю (традиции), чту, верен.) О, ДА!  ОДА (стихи)  О Дубе том" О, Дуб! ДИМА! МАМА! МАТ!
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗ БОЕП ЧТ ТЧ ЧТУ О ДП ДМ М
3. КАМАЗ! БОЕПрипасы? ЧТО? ТЕЧЬ? ТЧ ТОЧКА ТУЧА! ЧТУ! (Почитаю (традиции), чту, верен.) О, ДА!  ОДА (стихи)  О Дубе том" О, Дуб! ДИМА! МАМА! МАТ!
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. MAZBOEPCHTTCHTUODPDMM

3. MAZBOEPCHTTCHTUODPDMM

3.
- MAZ IS AFRAID THAT PM WHAT ABOUT DP DM M
3.
- KAMAZ! Ammunition? what? A LEAK? PM POINT CLOUD! WHAT! (I honor (traditions), I honor, I am faithful.) Oh, YES! ODE (poems)  About the Oak that " Oh, the Oak! DIMA! Mom! MATE!

3. MAZBOEPCHTTCHTUODPDMM

3. MAZBOEPCHTTCHTUODPDMM
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
<>     была 3-ья колонка теперь 3-ья строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
<>     была 4-ая колонка теперь 4-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. ДИВЁЛЁ! Я О АЯСТА ОРЛЛ

4. ДИВЁЛЁ! Я О АЯСТА ОРЛЛ
- К ДьяВоЛу!
- Я От АиСТА - ОРЛа,  -  ОРЛОВ!
- ОРЁЛ я навсегда!

4.
- К Дьяволу!
- Я От Аиста - Орла!  ОРЛОВ!
- ОРЁЛ я навсегда!

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. ДИВЁЛЁ! Я О АЯСТА ОРЛЛ
4. к ДьяВоЛу! Я О АиСТА - ОРЛа,  -  ОРЛОВ! ОРЁЛ я навсегда!
4.
- К Дьяволу!
- Я От Аиста - Орла!  ОРЛОВ!
- ОРЁЛ я навсегда!
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. DIVELEYAYASTAORLL

4. DIVELEYAYASTAORLL
4.
- To Hell with it!
- I was born from The House The Stork - EAGLE!
- I am ORLOV! EAGLES!
- I am ORLOV, I am an EAGLE forever!
4.
- To The Devil!
- I Am From The Stork - Eagle!  ORLOV!
- I am an EAGLE , ORLOV, forever!
4. DIVELEYAYASTAORLL

4. DIVELEYAYASTAORLL
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
<>     была 4-ая колонка теперь 4-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
5. И КАЛЕВЮ МН ММ МТАЛЛУИИ
5. И КОРОВУ (и быка, и хромого старика)! А ЛЁВУ -ЛЕВ ВЛЕВО МНе МНого, МаМа! Корову! МНого МуМу Молока, МамА! Мы (поёт) "не МеТАЛЛУргИ мы - не плотники! И"
Поиск 
"И корову, и быка,
И хромого старика"
Находим стихи:
"И корову, и быка,
И кривого мясника"
Корней Чуковский
"Робин Бобин Барабек" (1949)
Поиск:
"не МеТАЛЛУргИ мы - не плотники! И"
Находим песню: "Марш высотников": слова:
"Не кочегары мы не плотники"
Песня
Из фильма
«Марш высотников»
Автор текста (слов):         Котов В.
Композитор (музыка):    Щедрин Р.
Текст (слова) песни
«Марш высотников»
Не кочегары мы не плотники
https://www.karaoke.ru/song/391.htm

* Другое измерение, а песни по русски наши поют!
и стихи Сергея Машака "Робин Бобин" знают!

* Вы же понимаете, какое это чудо? Вывернув текст стихотворения, неожиданно находим там детский стишок и песню "Марш Высотников" ,
популярные в 20 веке? на русском?

* В этом другом измерении говорят или говорили по-русски!

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
5. И КАЛЕВЮ МН ММ МТАЛЛУИИ
5. И КОРОВУ (и быка, и хромого старика)! А ЛЁВУ -ЛЕВ ВЛЕВО МНе МНого, МаМа! Корову! МНого МуМу Молока, МамА! Мы (поёт) "не МеТАЛЛУргИ мы - не плотники! И"
5.1   Поиск  стихов:
"И Корову и Быка, и Хромого Старика"
"И корову, и быка,
И хромого старика"
Находим стихи:
"И корову, и быка,
И кривого мясника"
Корней Чуковский
"Робин Бобин Барабек" (1949)
5.2 Поиск:
"не МеТАЛЛУргИ мы - не плотники! И"
"Не металлурги мы ни плотники и"
Находим:
"Не кочегары мы не плотники"
Находим песню:
"Марш высотников"(1957): слова:
"Не кочегары мы не плотники"
Песня
Из фильма
Из к/ф "Высота" (1957)
В фильме пел песню
Николай Рыбников.
Песня
«Марш высотников»
Автор текста (слов):         Котов В.
Композитор (музыка):    Щедрин Р.

5.1.1
Английские стихи:
Английская песенка:

Корней Чуковский
"Робин Бобин Барабек" (1949)

Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника.
И телегу, и дугу;
И метлу, и кочергу.
Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит».

Корней Чуковский
"Робин Бобин Барабек" (1949)

Korney Chukovsky
Robin the Bobbin, the big-bellied Ben... (1949)

Robin the Bobbin, the big-bellied Ben,
He eat more meat than fourscore men;
He eat a cow, he eat a calf,
He eat a hog and a half;
He eat a church, he eat a steeple,
He eat the priest and all the people!
A cow and a calf,
An ox and a half,
A church and a steeple,
And all the good people,
And yet he complain'd that his stomach wasn't (full) well.

Korney Chukovsky
Robin the Bobbin, the big-bellied Ben... (1949)

Корней Чуковский
"Робин Бобин Барабек" (1949)
https://www.culture.ru/poems/33136/robin-bobin-barabek
https://ruverses.com/korney-chukovsky/robbin-a-bobbin/

5.2 Поиск:
"не МеТАЛЛУргИ мы - не плотники! И"
"Не металлурги мы ни плотники и"

Находим:
"Не кочегары мы не плотники"

Находим песню:

"Марш высотников"(1957):
слова:
"Не кочегары мы не плотники"

Песня
Из фильма
Из к/ф "Высота" (1957)

В фильме пел песню
Николай Рыбников.

Песня
«Марш высотников»
Автор текста (слов):         Котов В.
Композитор (музыка):    Щедрин Р.

5.2.1
Текст (слова) песни
«Марш высотников»
Автор текста (слов):         Котов В.
Композитор (музыка):    Щедрин Р.

МАРШ  ВЫСОТНИКОВ

Не кочегары мы не плотники
Но сожалений горьких нет как нет
А мы монтажники-высотники да
И с высоты вам шлем привет
Трепал нам кудри ветер высоты
И целовали облака слегка
На высоту такую милая ты
Уж не посмотришь свысока свысока
Не откажите мне в любезности
Со мной пройтись слегка туда-сюда
А то погибнут в неизвестности да
Моя любовь и красота
Ты прекрати мои страдания
Минуты жизни в пустоте не те
И наше первое свидание да
Пускай пройдет на высоте высоте
Не кочегары мы не плотники
Но сожалений горьких нет как нет
А мы монтажники-высотники да
И с высоты вам шлем привет!!

«Марш высотников»
Автор текста (слов):         Котов В.
Композитор (музыка):    Щедрин Р.

МАРШ  ВЫСОТНИКОВ
из кинофильма "Высота" (1957)
https://www.karaoke.ru/song/391.htm

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

5.3

5. ИК! АЛЕВЮ! МН  МММТАЛЛ ЛУИИ
- ИК! АЛЕВЮ! МНого! МММеТАЛЛ! ЛУИ! И
5.
- ИК! ВСЕ В АЛЛЕЮ! ИХ МНого! МАМА! МеТАЛЛ! ЛУИ! ИК!
5. ИКАЛ! ОКОЛЕЮ! ЛЕВ!   МНОГО! МАММА МИЯ! МЕТАЛЛ!  ЛУИ! и...!

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

5.4   Перевод на английский (правильнее на французкий бы)

5.4
-IK! ALEVU! MN METAL LUII  Louis!
- IK! HELLO! A lot! MMMeTALL! LOUIS! And
5.4
- IC! EVERYONE IN THE ALLEY! THERE ARE many OF THEM! Mom! Metal! LOUIS! HICCUP!
5.4
- HICCUP! I'M GOING TO DIE! THE LION!   A LOT! MAMMA MIA! METAL!  LOUIS! and...!

5. IKALEVYUMNMMTALLUII

5.5    Перевод на французкий  с редактурой под латынь

5.5  IK! ALEVA! MN METAL DE LUIA

5.5
- IK! ALEVU! Beaucoup! Mmmetall! LOUIS! Et
5.5
- IK! TOUT LE MONDE DANS L'ALLEE! Il y en a Beaucoup! MAMAN! Metal! LOUIS! IK!
5.5
- HOQUET! Je vais le faire! LION!   BEAUCOUP! MAMMA MIA! METAL!  LOUIS! et...!

5.5  IKALEVUMNMMTALLUII
5.4  IKALEVYUMNMMTALLUII
5.1  ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШО? ОНА С ГЕЫ ЕВИЫА ? ЩЕ? ЕГ ШШ
6. ЧТО? ОНА С ГОРЫ ЯВИЛАСЬ? ЧТО? ЕГО ЖДАЛА?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6.
- ЧТО?
- ОНА С ГОРЫ ЯВИЛАСЬ?
- ЧТО?
- ОНА - ЕВА?
- ОНА ЕГО ЖДАЛА?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. SHONASGEYEVYASHEEGSHH

6. SHONASGEYEVYASHEEGSHH
6.
- what?
- DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
- what?
-  IS SHE EVE?
-  WAS SHE EXPECTING HIM?
6. SHONASGEYEVYASHEEGSHH
6.
- WHAT?
- HAD SHE CAME FROM THE MOUNTAIN?
- WHAT?
-  IS SHE EVE?
- HAD SHE WAITED FOR HIM?
6. SHONASGEYEVYASHEEGSHH

6. SHONASGEYEVYASHEEGSHH
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШО? ОНА С ГЕЫ ЕВИЫА ? ЩЕ? ЕГ ШШ
6.
ЧТО? ОНА С ГОРЫ ЯВИЛАСЬ?
ЧТО? (она) ЕГО ЖДАЛА?
6.
- ЧТО?
- ОНА С ГОРЫ ЯВИЛАСЬ?
- ЧТО?
- ОНА ЕГО ЖДАЛА?
- Ева?
- ЕВА!  ОНА - ЕВА!?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6.
WHAT? DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
WHAT? (she) WAS WAITING FOR HIM?
6.
- WHAT?
- DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
- what?
"WAS SHE EXPECTING HIM?"
- Eve?
- EVA!  IS SHE EVE!?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6.  ШОН АСС, ГЕРЛЫ (ДЕВУШКИ) ЕВИНЫ! ВООБЩЕ! ЕГО ЖЕ!
Шон =  Sean = мужское имя,
girl = гёл, гёрлы, герлы
Ева-Евины
Асс =Супермен
6. 
Шон - Наш Герой!
Супермен!
И Наш Асс - Лётчик!
Все Девушки - гёрлы, Евины дочки, - Его!
Вообще!
Его Все Девушки Эти!
Его все ж! Его! И что же?
А Нам тогда Кто тут остался? Кто? Где?
6. SEAN ASS, THE GIRLS (GIRLS) OF EVE! IN GENERAL! HIS OWN!
((Sean = male name, girl = girl, girl, girl, Eva-Eviny) (Acc =Superman)
6. 
Sean is Our Superman Hero and Our Ace Pilot!
All the girls- girls, Eva's daughters-are His!
In general! His all these girls are here!
His own girls are here! Him! So what?
And then whom will left  for us here be ours?
6.
WHAT? DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
WHAT? (she) WAS WAITING FOR HIM?
6.
- WHAT?
- DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
- what?
"WAS SHE EXPECTING HIM?"
- Eve?
- EVA!  IS SHE EVE!?
6. 
Sean is Our Superman Hero and Our Ace Pilot!
All the girls- girls, Eva's daughters-are His!
In general! His all these girls are here!
His own girls are here! Him! So what?
And then whom will left  for us here be ours?
6.
WHAT? DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
WHAT? (she) WAS WAITING FOR HIM?
6.
- WHAT?
- DID SHE COME FROM THE MOUNTAIN?
- What?
"WAS SHE EXPECTING HIM?"
- Eve?
- EVA!  IS SHE EVE!?
6. 
Sean Is Our Hero!
Superman!
And Our Acc Is A Pilot!
All The Girls- girls, Eva's daughters - Are His!
In general!
His All These Girls are here!
It is all right! His and Him! So what?
Then who is left for us here? Who! Where?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6. ШО? ОНА С ГЕЫ ЕВИЫА ? ЩЕ? ЕГ ШШ
6.
- ЧТО?
- ОНА С ГОРЫ ЯВИЛАСЬ?
- ЧТО?
- ОНА ЕГО ЖДАЛА?
- Ева?
- ЕВА!  ОНА - ЕВА!?
6. 
Шон - Наш Герой!
Супермен!
И Наш Асс - Лётчик!
Все Девушки - гёрлы, Евины дочки, - Его!
Вообще!
Его Все Девушки Эти!
Его все ж! Его! И что же?
А Нам тогда Кто тут остался? Кто? Где?
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
<>     была 7-ая колонка теперь 7-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

07. МЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

07.1
ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
МЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
МЕСНОЩЁКИЙ МЕТЛЁУ  У СТСЬЬ
МЯСНОЩЁКИЙ МЕТЛОЙ В УСТА УСТАЛ УСТАВ СТАС СЬЬ
- МЯСНОЩЁКИЙ СВОЕЙ МЕТЛОЙ В УСТА ДАЛ!  - - УСТАЛ Я! УСТАВ! СТАС?   -СЬЬ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

07.1
МЯСНОЩЁКИЙ МЕТЛОЙ В УСТА УСТАЛ УСТАВ СТАС СЬЬ
-  МЯСНОЩЁКИЙ СВОЕЙ МЕТЛОЙ (УСАМИ) В УСТА ДАЛ! 
-  УСТАЛ Я!
-  УСТАВ! 
-  РАЗГОВОРЧИКИ В СТРОЮ!
-  СТАС?   
-  СЬЬ!    (*ССЫТ, ПИСЯЕТ)

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
07' МСНОЩКМЕТЛЁУСТС
07' MSNOSHCHKMETLEUSTS
07. IT'S A WONDERFUL PLACE TO BE

07.1
MEAT-CHEEKED BROOM IN THE MOUTH TIRED TIRED
- MEAT-CHEEKED WITH HIS BROOM (MOUSTACHE) IN THE MOUTH GAVE! 
- I'M TIRED!
- THE MILITARY REGULATIONS! 
- CONVERSATIONS ARE IN THE RANKS!
- STAS?   
- STOP IT!    (**PISSING, PISSING)

07. IT'S A WONDERFUL PLACE TO BE
07' MSNOSHCHKMETLEUSTS
07' МСНОЩКМЕТЛЁУСТС
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
<>     была 7-ая колонка теперь 7-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


тут остановка

глазами читаю
а времени записать нет

кинем пока тут якорь. работа недописанная
но результаты уже есть показать что-то можно


<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
<>     была 8-ая колонка теперь 8-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД   

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

08.1   ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
ДиНЕ. Я в эфЫРЁ, А ВСЁ  Ю поМнЮ  ТвОИ ВиДы. Д.
ДиНЕ. Я в эфиРЕ, А ВСЁ  равно лЮблю и поМнЮ  ТвОИ ВиДы. Д.
Дине. Я в эфире. А всё равно люблю и помню твои виды. Д.
Для Инны. Я в эфире. А всё равно люблю и помню твои виды. Д.

08.1     ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
08.2   * Перевод с русского на английский
08.2   * Translated from Russian to English
08.2    DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
DAYYREAVSEYUMTOIVDD
For Dina. I am on the air, But I STILL remember your look. D.
For  Dean. I am on the air. But I still love and remember your look. D.
For Inna. I am on the air. But I still love and remember your look. D.

08.1   ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
08.2  DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
08.3  DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
DoNECK You Your REAL VaSEY UMTO  IV DieD
DoNECK You Your REAL VaSEY AM TO IV DieD
DoNECK You Your REAL VaSEY EMTY   IV DieD

08.3  DNEYYREAVSEYUMTOIVDD
DoNECK! You? Your REAL VaSEY UMTO  IV DieD
DoNECK! You? Your REAL VaSEY AM TO IV DieD
DoNECK! You? Your REAL VaSEY EMTY   IV DieD

08.4   * translated from English to Russian
08.4    * перевод с английского на русский
08.3. ДЕНЬ ЗА ДНЕМ я ВОЗВРАЩАЮСЬ ДОМОЙ
Донецк! Ты? Твой НАСТОЯЩИЙ Васи УМТО IV умер
Донецк! Ты? Твоя НАСТОЯЩАЯ Васи, ПОХОЖЕ, умерла
Донецк! Ты? Ты? Твой НАСТОЯЩИЙ Васи ПУСТОЙ IV умер

08.1   ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
ДиНЕ. Я в эфЫРЁ, А ВСЁ  Ю поМнЮ  ТвОИ ВиДы. Д.
ДиНЕ. Я в эфиРЕ, А ВСЁ  равно лЮблю и поМнЮ  ТвОИ ВиДы. Д.
Дине. Я в эфире. А всё равно люблю и помню твои виды. Д.
Для Инны. Я в эфире. А всё равно люблю и помню твои виды. Д.

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
<>     была 8-ая колонка теперь 8-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
<>     была 9-ая колонка теперь 9-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
 
9.1  ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 
ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
ОЕ БДН ШОК МН П БОЕК ШООО
твОЁ! мОЁ! БеДНый! ШОК! МНого ПроБОЕК! ШОк!  О-О!
твОЁ? мОЁ! БеДНый! ШОК! МНого ПроБОЕК! ШОк!  О-О!
Твоё? Моё! Бедный (Бедняга!)! Шок! Много Пробоек! Шок! О-О!

09.1  ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 
9.1 Твоё? Моё! Бедный (Бедняга!)! Шок! Много Пробоек! Шок! О-О!

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

9.2   OEBDNSHOKMNPBOEKSHOOO
9.2    Is yours? Mine! Poor (Poor fellow!)! Shock! A Lot Of Breakdowns! Shock! Oh!

9.3   OEBDNSHOKMNPBOEKSHOOO

09.1  ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 
9.1 Твоё? Моё! Бедный (Бедняга!)! Шок! Много Пробоек! Шок! О-О!

ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО


09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
<>     была 9-ая колонка теперь 9-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
<>     была 10-ая колонка теперь 10-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

10.1  ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
ЖВОУЕ ОДНЕ АЛИТ БИЬИЖЖ
ЖыВОУЕ ОДНЕ АЛИ Т БИдЬИЖЖ
ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИ Т БИдЬИЖЖе
ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе
ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе
10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
10.1    ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

10.2    LIVING ALONE
10.2   Alive! Alive! Now! Alone! Alitbidyuzhe
10.2   Alive! Alive!  Quickly! Now!  Alone!  Alitbidiugge!
10.2   Alive! Alive!  Quickly! Now!  Alone!  Ulitbidiuge!

Перевод с русского на французкий:
Translation from Russian into French:
Traduction du russe en fran;ais:
10.3 ZHWOWEODNEALITBIJJ
10.3   Vivant! vivant! maintenant! seuls! Alitbidewijje

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе

10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЕ ИТ БИ дЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НИ НИБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯТВОЁ!

10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НА НЕБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЁ!

10.5  Alive! Alive! Now! Alone! HELLO! Hello! Hello! It be a due budget! WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.6  Живой! Жив! Живо! Сейчас! Один! Мы одни! Алло! Алло! Моё Приветствие! Это будет ПОДОБАЮЩИЙ, СООТВЕТСВУЮЩИЙ, НАДЛЕЖАЩИЙ, достойный бюджет! СУЩИЙ НА НЕБЕСАХ, ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ!

10.7   Alive! Alive! Now! Now! One! We are alone! Hello! Hello! My Greetings! It will be a DUE, PROPER, APPROPRIATE, PROPER, DECENT budget,  due to a budget! WHO is IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.8   Жив! Жив! ЖИВО! расторопно! скоро! Сейчас! Сейчас! Один! Мы одни! Привет! Привет! Мои поздравления! Это будет ДОЛЖНЫЙ, НАДЛЕЖАЩИЙ, УМЕСТНЫЙ, ПОДОБАЮЩИЙ, ДОСТОЙНЫЙ бюджет, в соответствии с бюджетом! ТОТ, КТО НА НЕБЕСАХ, ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ!

10.9   Alive! Alive! Vivo! Momento! NOW! Quickly! Soon! Now! on leg here, one leg there! One! We are alone! Hi! Hi! Congratulations! It will be a PROPER, PROPER, APPROPRIATE, APPROPRIATE, DECENT budget, according to the budget! HE WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.10   Жив! Жив! Да здравствует! Момент! сейчас! Скорее! Скорее! Сейчас! нога здесь, одна нога там! Одни! Мы одни! Привет! Алло! Алло! Привет! Поздравляю! Это будет НАДЛЕЖАЩИЙ, СООТВЕТСТВУЮЩИЙ, СОГЛАСОВАННЫЙ, УТВЕРЖДЁННЫЙ, ДОСТОЙНЫЙ бюджет, согласно бюджету! ТОТ, КТО НА НЕБЕСАХ, ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ!

10.11 Alive! Alive! Long live! The moment! now! Hurry up! Hurry up! Now! One foot here, one foot there! Alone! We are alone! Hi! Hello! Hello! Hi! Congratulations! It will be a PROPER, APPROPRIATE, COORDINATED, APPROVED, DECENT budget, according to the budget, DUE TO THE BUDGET! HE WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.5  Alive! Alive! Now! Alone! HELLO! Hello! Hello! It be a due budget! WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.12 Vivant! Vivant! Vive! Moment! maintenant! Depeche-toi! maintenant! Maintenant! Un pied ici, un autre pied la! Seuls! On est seuls! Bonjour! Allo! Allo! Salutations! Salutations! Ce sera un budget CORRECT, APPROPRIE, COORDONNE, APPROUVE, DIGNE, selon le budget, SELON le BUDGET! CELUI QUI EST AU CIEL, QUE TON NOM SOIT SANCTIFIE!

10.13 Vivo! Vivo! Viva! Momento! adesso! Sbrigati! subito! Adesso! Un piede qui, l'altro piede l;! Solo! Siamo soli! Ciao! Pronto! Pronto! Saluti! Congratulazioni! Sara un budget corretto, appropriato, coordinato, approvato, decente, in base al budget, in base al budget! COLUI CHE E NEI CIELI, SANTIFICHI IL TUO NOME!

10.14 Vivo! Vivo! Viva! Momento! ahora! Date prisa! ahora! Ahora! Un pie aqui, otro pie alla! Solos! Estamos solos! Hola! Hola! Hola! Saludos! Felicidades! Sera un presupuesto CORRECTO, APROPIADO, COORDINADO, APROBADO, DECENTE, de acuerdo con el presupuesto, DE acuerdo con el PRESUPUESTO! EL QUE ESTA EN EL CIELO, SANTIFICADO SEA TU NOMBRE.

10.16 Vivit! Vivus! Vivat! Momento! nunc! Festina sursum! Nunc! Nunc! Unum pedem hic, alterum pedem ibi! Solus! Soli sumus! Salve! Salve! Salve! Salvete! Gratulor! NON ERIT RECTA, OPORTET, COORDINENTUR, PROBATUS, HONESTAM budget, secundum budget, SECUNDUM AD BUDGET! QUI EST IN CAELIS, SANCTIFICETUR NOMEN TUUM!

10.17 Lebt! Lebend! Es lebe! Moment! jetzt! Beeil dich! sofort! Jetzt! Mit dem einen Fuss hier, mit dem anderen Fuss dort! Allein! Wir sind allein! Hallo! Hallo! Hallo! Gruss! Gluckwunsch! Es wird ein RICHTIGES, ANGEMESSENES, KOORDINIERTES, GENEHMIGTES, ANSTANDIGES Budget sein, entsprechend dem BUDGET, ENTSPRECHEND DEM BUDGET! WER IM HIMMEL IST, DEIN NAME SEI HEILIG!

10.18   i live! I live! Laenge leve! Ojeblikket! nu! Skynd dig! Nu! Nu! Den ene fod her, den anden fod der! Alene! Vi er alene! Hej! Hallo! Hallo! Hilsner! Tillykke! Det vil vaere et korrekt, passende, koordineret, godkendt, anstaendigt budget i henhold til budgettet i overensstemmelse med budgettet! DEN, DER ER I HIMLEN, HELLIGET VAERE DIT NAVN!

10.18   dzivs! Dzivs! Lai dzivo! Bridis! tagad! Pasteidzies! dzivs! Tagad! Ar vienu kaju seit, ar otru kaju tur! Vieni! Mes esam vieni! Sveiki! Sveiki! Sveiki! Sveicieni! Apsveicu! Tas bus pareizs, piemerots, koordinets, apstiprinats, pienacigs budzets, saskana ar budzetu, atbilstosi budzetam! TAS, KURS ATRODAS DEBESIS, LAI JUSU VARDS SVETAS!

10.19  живий! Живий! Хай живе! Момент! зараз! Поспішайте! жваво! Зараз! Одніэю ногою тут, іншою ногою там! Одні! Ми одні! Привіт! Ало! Ало! Привітання! Поздоровляю! Це буде правильний, доречний, скоординований, затверджений, гідний бюджет, відповідно до бюджету, відповідно до бюджету! ТОЙ, ХТО НА НЕБЕСАХ, НЕХАЙ СВЯТИТЬСЯ ІМ'Я ТВОЭ!

10.20   I Live! I live! Lenge leve! Oyeblikket! na! Skynd deg! Na! Na! En fot her og en fot der! Alene! Vi er alene! Hei! Hallo! Hallo! Vaer hilset! Gratulerer! Det vil vaere ET RIKTIG, PASSENDE, KOORDINERT, GODKJENT, ANSTENDIG budsjett, i henhold til budsjettet, I SAMSVAR med BUDSJETTET! HAN SOM ER I HIMMELEN, HELLIGET VAERE DITT NAVN!

10.21 in viata! In viata! Traiasca! Momentul! acum! Grabeste-te! Acum! Acum! Un picior aici, celalalt picior acolo! Singur! Suntem singuri! Buna! Alo! Alo! Salutari! Felicitari! Va fi un buget corect, adecvat, coordonat, aprobat, DECENT, conform bugetului, in conformitate cu bugetul! CEL CE ESTE IN CERURI, SFINTEASCA-SE NUMELE TAU! 

10.22  levend! Levend! Lang leve! Het moment! nu! Schiet op! Nu! Nu! Een Voet hier, de andere voet daar! Alleen! We zijn alleen! Hoi! Hallo! Hallo! Gegroet! Gefeliciteerd! Het zal een correcte, passende, gecoordineerde, goedgekeurde, fatsoenlijke begroting zijn, volgens de begroting, in overeenstemming met de begroting! HIJ DIE IN DE HEMEL IS, UW NAAM WORDE GEHEILIGD!

10.15 Alive! Alive! Long live! The moment! now! Hurry up! Hurry up! Now! One foot here, one foot there! Alone! We are alone! Hi! Hello! Hello! Hi! Congratulations! It will be a PROPER, APPROPRIATE, COORDINATED, APPROVED, DECENT budget, according to the budget, DUE TO THE BUDGET! HE WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.5  Alive! Alive! Now! Alone! HELLO! Hello! Hello! It be a due budget! WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.12 Жив! Живой! Да здравствует! Момент! сейчас! Поторопись! живо! Сейчас! Одной ногой здесь, другой ногой там! Одни! Мы одни! Привет! Алло! Алло! Приветствия! Поздравляю! Это будет ПРАВИЛЬНЫЙ, УМЕСТНЫЙ, СКООРДИНИРОВАННЫЙ, УТВЕРЖДЕННЫЙ, ДОСТОЙНЫЙ бюджет, согласно бюджету, В СООТВЕТСТВИИ С БЮДЖЕТОМ! ТОТ, КТО НА НЕБЕСАХ, ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ!

10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЕ ИТ БИ дЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НИ НИБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯТВОЁ!

10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НА НЕБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЁ!

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе

Hello! It be a    due budget!
Hello! It be the due budget!

Hello! It be a    due budget!
Привет! Это будет достойный бюджет!

Hello! It be the due budget!
Привет! Это будет соответствующий бюджет!

Hello!     Привет! Алло!

It be        Это будет

a   due   budget    надлежащий бюджет
the due budget    соответствующий бюджет
the  due  budget   надлежащий бюджет

budget   бюджет
budget   смета

due     надлежащий, соответствующий, подобающий
due     (proper,  appropriate)
due     должное
due     сбор (fee)
due     взнос  (contribution)
due     пошлина (duty)
due     причитающийся (payable)
due     связанный
due     обусловленный
due     обязанный
due     подлежащий
due     благодаря  ( due to )

10.15 Alive! Alive! Long live! The moment! now! Hurry up! Hurry up! Now! One foot here, one foot there! Alone! We are alone! Hi! Hello! Hello! Hi! Congratulations! It will be a PROPER, APPROPRIATE, COORDINATED, APPROVED, DECENT budget, according to the budget, DUE TO THE BUDGET! HE WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.5  Alive! Alive! Now! Alone! HELLO! Hello! Hello! It be a due budget! WHO IS IN HEAVEN, HALLOWED BE THY NAME!

10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЕ ИТ БИ дЬюИЖЖе
10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НИ НИБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯТВОЁ!

10.4 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛЛЁ! АЛЛО! Hello! It be a due budget! ИЖЕ СИ НА НЕБЕСИ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЁ!

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
10.1 ЖиВОй! живое! живо! одни! АЛИТБИдЬюИЖЖе

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
<>     была 10-ая колонка теперь 10-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
<>     была 11-ая колонка теперь 11-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.1    ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
ДЕЖуРный! в ДоК! Доктор? И? ИСПЫтания? Мне? ХотЯ? ТиХИЙ ХоД!   На  ваХте  ДеД!
11.1  ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
ДЕЖуРный! в ДоК! Доктор? И? ИСПЫтания? Мне? ХотЯ? ТиХИЙ ХоД!   На  ваХте  ДеД!
11.1  ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
Дежурный! В док! Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?... Тихий ход!   На  вахте  Дед!
11.1   ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
-  Дежурный! В док!
-  Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?...
-  Тихий ход!   На  вахте  Дед!

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.1   ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
-  Дежурный! В док!
-  Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?...
-  Тихий ход!   На  вахте  Дед!

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.2    DEZHRDKIISPYMHYATNHD
11.3    DEZHRDKIISPYMHYATNHD
- Duty officer! To the dock!
- Doctor? And?... The Trials? For me? Although? ...
- A quiet move!   Grandfather is on watch!
- A quiet move!   Granddad is on watch!

11.      ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.2    DEZHRDKIISPYMHYATNHD
11.4    DEZHRDKIISPYMHYATNHD
11.4    DEZ HRD KII SPY MHYAT N H D
11.5 
- DEZa DID De The HaRD KILLER- SPY MHAT theatre  No HeaD had or a Heart or Hat: no free ticket to Moscow Theatre MHAT!
11.5
- Daisy DEZA , Dear Daisy!
Dao Said That
DID
De The HaRD KILLER- SPY
in that crazy busy MHAT theatre 
HAD
No HeaD,  No Heart or No Hat:
No free ticket entry left to me
to Moscow Theatre MHAT!

Перевод с английского на русский:
Translated from English to English:

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.2 ДЕЖУРНЫЙ ПО БОЛЬНИЦЕ
11.3 ДЕЖУРНЫЙ ПО БОЛЬНИЦЕ
- Дежурный офицер! На скамью подсудимых!
- Доктор? И?... Испытания? Для меня? Хотя? ...
- Тихий ход!   Дедушка на страже! Дед на вахте!
- Тихий ход!   Дедушка на страже! Дед на вахте!

11.      ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.2 ДЕЖУРНЫЙ ПО БОЛЬНИЦЕ
11.4 ДЕЖУРНЫЙ ПО БОЛЬНИЦЕ
11.4 ОТЕЛЬ HRD KII SPY HYATT В Нью-Йорке
11.5 
- - Смотрите DVD "Жестокий УБИЙЦА" - театр в ШПИОНСКОЙ шляпе "Без головы, без сердца" или "Было": бесплатных билетов в Московский театр МХАТ нет!
11.5
- Маргарита, Дейзи ДЕЙЗ, Дорогая Дейзи!
Дао мне сказал,
Что
сделал
Жестокий УБИЙЦА-ШПИОН
в этом безумно оживленном театре :
Он был
Без Головы, без Сердца и без Шляпы:
Не оставил мне, о, нет:
Нет бесплатных входных билетов, контр-марок для меня
в Московский театр  МХАТ!
Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:
11.6 
- - Watch the DVD "The Cruel Killer" - the theater in the SPY hat "Without a head, without a heart" or "It was": there are no free tickets to the Moscow Art Theater!
11.6
- - Margarita, Daisy DAISY, Dear Daisy!
Tao told me,
What
did you do
A brutal SPY KILLER
In this insanely lively theater :
He was
Without a Head, without a Heart and without a Hat:
Didn't leave me, oh no:
There are no free entrance tickets, counter-stamps for me
to the Moscow Art Theater!


МХТ им. Чехова
https://mxat.ru

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru

These poems "from nowhere" make sense:
actors and directors are creative people,
the theater and the troupe of actors
had their own problems, conflicts
and difficult times.

Эти стихи "ни от куда" имет смысл:
актёры и режиссёры люди творческие,
театр и труппа актёров
имела свои проблемы, конфликты
и трудные времена.

These poems "from nowhere" make sense:
actors and directors are creative people,
the theater and the troupe of actors
had their own problems, conflicts
and difficult times.

МХТ им. Чехова
https://mxat.ru

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru

A play on words
Игра слов

"Хат"  "Хаат" "Хард" "Хаад"
HAT,   a hat      шляпа
heart,  a heart  сердце
hard                тяжелый тяжело, твёрдый, крепкий, нелёгкий
a head, head, the head    голова (человека) , Глава, Руководитель
Мата Хари
О'Хари
Харрисон Гарррисон

Игра слов
A play on words

""Hat" "Hat" "Hard" "Haad"
HAT, a hat hat                шляпа
heart, a heart heart        сердце
hard heavy hard, hard, sturdy, not easy  нелёгкий, тяжёлый, крепкий
a head, head, the head    голова (человека) , Глава, Руководитель
Mata Hari                Мата Хари
O'Hara                О'Хари
Harrison Harrison             Харрисон Гарррисон


МХТ им. Чехова
https://mxat.ru

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru

Ищу в Интернете информацию про театр МХАТ:

Что значит слово МХАТ?
С 1901 года — Московский Художественный театр (МХТ),
с 1919 года — Московский Художественный академический театр (МХАТ),
с 1932 года — Московский Художественный академический театр СССР имени М. Горького.

Московский Художественный театр - Википедия
Названия
Единый театр
Художественно-общедоступный театр (1898—1901)
Московский Художественный театр (1901—1919)
Московский Художественный академический театр (1919—1932)
МХАТ СССР имени Максима Горького (1932—1989)
Названия после разделения
МХАТ имени Антона Павловича Чехова (1989—2004)
МХТ    имени Антона Павловича Чехова   (с 2004 года)
Википедия
МХАТ
МХТ
Московский Художественный театр  (МХТ)
The Moscow Art Theatre (or MAT; Russian: Московский Художественный академический театр (МХАТ)
Moscow Art  Theatre
https://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_Art_Theatre

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru
https://art-theatre.ru/about/

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
125375, Москва, Тверской бульвар, 22


АФИША
СЕНТЯБРЬ  2024

05 СЕН
Четверг
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Кристины Шмыриной, Наталии Медведевой, Тихона Асеева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 10 000 Руб.
06 СЕН
Пятница
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Кристины Шмыриной, Наталии Медведевой, Тихона Асеева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 10 000 Руб.
07 СЕН
Суббота
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Кристины Шмыриной, Наталии Медведевой, Тихона Асеева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 10 000 Руб.
08 СЕН
Воскресенье
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Кристины Шмыриной, Наталии Медведевой, Тихона Асеева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 8 500 Руб.
12 СЕН
Четверг
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Кристины Шмыриной, Наталии Медведевой, Николая Коротаева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 500 Руб. до 10 000 Руб.
13 СЕН
Пятница
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Агнии Кузнецовой, Наталии Медведевой, Николая Коротаева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 10 000 Руб.
14 СЕН
Суббота
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Агнии Кузнецовой, Наталии Медведевой, Николая Коротаева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 10 000 Руб.
15 СЕН
Воскресенье
Женщины Есенина
ЖЕНЩИНЫ ЕСЕНИНА 16+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Андрея Вешкурцева, Екатерины Стриженовой, Екатерины Волковой, Алисы Гребенщиковой, Агнии Кузнецовой, Наталии Медведевой, Николая Коротаева

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 2 000 Руб. до 8 500 Руб.
19 СЕН
Четверг
Три сестры
ТРИ СЕСТРЫ 12+
19:00
Основная сцена
Спектакль Владимира Немировича;Данченко
С участием Тимура Дружкова, Агнии Кузнецовой, Веры Десницкой, Наталии Медведевой, Валентины Стойилкович, Максима Дахненко и Георгия Иобадзе

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 6 000 Руб.
20 СЕН
Пятница
Лес
ЛЕС 12+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Виктор Крамер
С участием Андрея Мерзликина, Григория Сиятвинды, Татьяны Поппе, Елизаветы Базыкиной, Алисы Гребенщиковой, Романа Титова

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 500 Руб. до 7 500 Руб.
21 СЕН
Суббота
Лес
ЛЕС 12+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Виктор Крамер
С участием Андрея Мерзликина, Григория Сиятвинды, Надежды Маркиной, Елизаветы Базыкиной, Алисы Гребенщиковой, Романа Титова

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 500 Руб. до 7 000 Руб.
22 СЕН
Воскресенье
Мастер и Маргарита
МАСТЕР И МАРГАРИТА 16+
18:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Валерий Белякович
С участием Ирины Фадиной, Олега Цветановича, Михаила Кабанова, Сергея Галкина, Максима Бойцова

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 6 000 Руб.
26 СЕН
Четверг
Отцы и дети
ОТЦЫ И ДЕТИ 12+
19:00
Основная сцена
Режиссер-постановщик: Александр Дмитриев
С участием Николая Коротаева, Андрея Зайкова, Лидии Матасовой, Ирины Фадиной

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 5 000 Руб.
27 СЕН
Пятница
Над Не
НАД НЕ 18+
19:00
Основная сцена
ПРЕМЬЕРА
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Александра Стриженова, Екатерины Стриженовой, Андрея Вешкурцева, Алисы Гребенщиковой, Николая Коротаева, Павла Афонькина

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 6 000 Руб.
28 СЕН
Суббота
Над Не
НАД НЕ 18+
18:00
Основная сцена
ПРЕМЬЕРА
Режиссер-постановщик: Галина Полищук
С участием Александра Стриженова, Екатерины Стриженовой, Андрея Вешкурцева, Алисы Гребенщиковой, Николая Коротаева, Павла Афонькина

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 6 000 Руб.
29 СЕН
Воскресенье
Золушка
ЗОЛУШКА 6+
12:00
Основная сцена
ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ
Режиссер-постановщик: Вячеслав Стародубцев
С участием Анастасии Садовничей, Семена Шевелина, Ольги Дубовицкой, Ивана Рыжикова, Алексея Бирюкова, Ирины Линдт

КУПИТЬ БИЛЕТ
от 1 000 Руб. до 6 000 Руб.
Мастер и Маргарита
МАСТЕР И МАРГАРИТА 16+
18:00
Основная сцена

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
125375, Москва, Тверской бульвар, 22

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru
https://art-theatre.ru/about/

МХТ им. Чехова
https://mxat.ru

МХТ им. Чехова
https://mxat.ru
© МХТ им. Чехова, 2001—2024
mxat@mxat.ru
125009, Москва, Камергерский пер., д. 3
Тел.: 629-87-60, 692-67-48

https://mxat.ru/timetable/
https://mxat.ru/english/timetable/

2024
СЕГОДНЯ ЗАВТРА
11 сентября  МХТ в проекте «Пушкинская карта»
7 августа 165 лет со дня рождения Фёдора Шехтеля
6 августа 140 лет со дня рождения Вахтанга Мчеделова
5 августа Театральная премия «Московского комсомольца»
3 августа Год без Ирины Мирошниченко
18 июля Фильмы финалистов Конкурса короткометражного кино МХТ в онлайн-кинотеатре Wink
17 июля Фестиваль «Театральный бульвар»
16 июля Гастроли
15 июля Мхатовцы на VK Fest
13 июля На кинофестивале «Горький fest» МХТ представил короткометражный фильм «Зверёк»
9 июля МХТ в лонг-листе зрительской премии «Звезда Театрала»
8 июля Продажа билетов на сентябрь и октябрь
1 июля Результаты VII лаборатории «АРТХАБ»
1 июля 126-й сезон МХТ закрыт
1 июля #Театр Помогает: благотворительный фонд «Волонтёры в помощь детям-сиротам»
10 апреля Вниманию владельцев «Пушкинской карты»
5 марта   «13» — молодёжный проект МХТ и журнала “U magazine”
2 октября  Благотворительный проект МХТ и VK Добро #ТеатрПомогает
9 декабря  О посещении спектаклей с возрастным цензом 18+
11 сентября  МХТ в проекте «Пушкинская карта»
2024
2024
АФИША
АВГУСТ    2024
MXT
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ —
КОНСТАНТИН ХАБЕНСКИЙ
Чайка
МХТ

https://mxat.ru/timetable/
АФИША СПЕКТАКЛИ ТРУППА АВТОРЫ СПЕКТАКЛЕЙ ЛЮДИ ТЕАТРА БИЛЕТЫ КОНТАКТЫ

https://mxat.ru/timetable/

https://mxat.ru/timetable/
2024
| СЕНТЯБРЬ | ОКТЯБРЬ |

3, вт

19:00
(Основная сцена)
Премьера!
Самоубийца    
18+
Премьера: 3 сентября 2024
Ориентировочная цена билетов: от 350 до 6500 руб.
Когда в 1931 году Николай Эрдман
читал Станиславскому свою пьесу с невесёлым названием «Самоубийца», Константин Сергеевич, по свидетельствам очевидцев, хохотал до слёз и восклицал: «Гоголь! Гоголь!».
Действительно, история, придуманная Эрдманом,
как и гоголевский «Ревизор», начинается с анекдота,
а заканчивается драмой.
И главный герой,
ничем не примечательный безработный
Семён Подсекальников, подобно Хлестакову,
по недоразумению оказывается в центре внимания общества. Но если Хлестаков это общество себе подчиняет,
то Подсекальников становится его жертвой.
Его буквально загоняют в гроб.
Станиславский был так вдохновлён этой чёрной комедией,
что просил разрешения на постановку напрямую у Сталина
(в тот момент пьеса была под цензурным запретом),
называя «Самоубийцу»
«одним из значительнейших произведений нашей эпохи».
Работа над постановкой велась в Художественном театре полгода, но завершена не была.
Спектакль Николая Рощина входит в число премьер, посвящённых 125-летию МХТ.
Постановка и сценография                Николай Рощин
Художник по костюмам                Екатерина Коптяева
Художник по свету                Иван Виноградов
Автор и режиссёр видеосцен               Николай Рощин
Видеохудожник                Михаил Купрыгин
Композитор, звуковое оформление спектакля     Иван Волков
Ассистент режиссёра                Георгий Ковалёв
Помощник режиссёра                Анна Турчанинова
АКТЁРЫ
Действующие лица и исполнители
Подсекальников Семён Семёнович          Иван Волков
Мария Лукьяновна,  его жена                Юлия Чебакова
Серафима Ильинична,  его тёща                Янина Колесниченко
Александр Петрович Калабушкин, сосед  Игорь Золотовицкий
Маргарита Ивановна Пересветова             Ксения Теплова
Аристарх Доминикович Гранд-Скубик       Александр Семчев
Виктор Викторович, писатель                Алексей Варущенко
Никифор Арсентьевич Пугачёв, мясник      Алексей Кирсанов
Отец Елпидий                Алексей Агапов
Клеопатра Максимовна                Владислава Сухорукова
Егорушка (Егор Тимофеевич)               Павел Ващилин
Раиса Филипповна                Ольга Литвинова
Зинка                Ульяна Глушкова
Груня                Мария Сокольская
Монах,
Глухонемой,   
Степан Васильевич Пересветов,
Олег Леонидович
                Илья Козырев
Монахи, Официанты,
Подозрительные типы,
Работники из «Вечности»               
                Мухтар-Али Мурзин
                Арсентий Журид
Старушки       Татьяна Розова, Галина Киндинова, Римма Коростелева
18+


19:00
(Малая сцена)
Премьера!
ДАМАСОБАЧКА
* |ДАМАСОБАЧКА|      
18+
По рассказу Антона Чехова «Дама с собачкой».
Инсценировка Алексея Мизгирёва
Премьера: 17 июня 2024
Продолжительность: 1 час 15 минут
Ориентировочная цена билетов: от 2500 до 4000 руб.
Спектакль участвует в программе «Пушкинская карта
18+
Сюжет «Дамы с собачкой» А. П. Чехова хрестоматиен: банальный курортный роман нежданно оборачивается любовью — тайной, мучительной, безысходной.
Алексей Мизгирёв, сохраняя чеховский текст,
сочиняет собственную историю,
делая полноправными героями тех,
кто упомянут в рассказе лишь вскользь,
— жену Гурова и мужа Анны Сергеевны,
и доводя градус действия
до трагедии.
Режиссёр Алексей Мизгирёв:
«Для меня самый известный рассказ Чехова
никогда не был историей про любовное приключение.
За сюжетом чувствуется иная тема. Тема отчаяния.
Мужчина и женщина никогда не могут быть счастливы.
Человек вообще не может быть счастливым.
Жизнь всегда победит. И даже сеансы психотерапии не помогут.
Правда, есть и еще одна чеховская тема — красота.
Способность видеть красоту даже там, где она неочевидна.
Вот где Чехов оставляет нам всем надежду…»
Постановка                Алексей Мизгирёв
Художник                Мария Мелешко
Художник по костюмам       Мария Данилова
Художник по свету                Иван Виноградов
Музыка и саунд-дизайнгруппа "Р.А.Й."
Балетмейстер                Николай Реутов
Ассистент режиссёра      Марта Хушвахтова
Помощник режиссёра    Александра Григорьева
АКТЁРЫ
Действующие лица и исполнители
Гуров                Сергей Волков
Анна Сергеевна             Полина Романова
Мадам Гурова               Дарья Юрская
Фон Дидериц                Кирилл Власов
Гипнотерапевт                Ростислав Лаврентьев
Полицейский офицер    Кирилл Власов
Пресса
Песьим ходом: по московским сценам гуляли дамы с арбузами и без, Влад Васюхин, Известия, 3.08.2024
Актер Сергей Волков – о премьере спектакля «Дамасобачка» в МХТ, Владислав Флярковский, видеосюжет телеканала «Культура», 23.06.2024
Кинорежиссер Мизгирев поставил в МХТ «Дамусобачку»: шпица заменил арбуз, Светлана Хохрякова, Московский комсомолец, 20.06.2024
Дама из рассказа Чехова стала собачкой, а собачка превратилась в арбуз, Наталья Бабахина, Метро, 18.06.2024
На сцене Московского Художественного театра «дама с собачкой» завыла от отчаяния, Анастасия Плешакова, Комсомольская правда, 18.06.2024
Сеанс с разоблачением: в МХТ состоялась премьера спектакля «Дамасобачка», Зоя Игумнова, Известия, 18.06.2024
Мизгирёв в МХТ отправит героев «Дамы с собачкой» к психотерапевту, Елена Алдашева, Театръ, 17.06.2024
МХТ имени Чехова завершает сезон премьерой спектакля «Дамасобачка», видеосюжет телеканала «Культура», 17.06.2024
Сергей Волков в программе «Главная роль»,
18+

19:00
(Новая сцена)
Премьера!
Моё загляденье

4, ср

19:00
(Основная сцена)
Премьера!
Самоубийца
18+

19:00
(Малая сцена)
Третий звонок, господа!

19:00
(Новая сцена)
Очень-очень-очень тёмная материя

5, чт

19:00
(Основная сцена)
Серёжа
https://mxat.ru/performance/main-stage/seryozha/

19:00
(Малая сцена)
Жизель Ботаническая 

19:00
(Новая сцена)
Боюсь стать Колей

6, пт

19:00
(Основная сцена)
Серёжа
https://mxat.ru/performance/main-stage/seryozha/

19:00
(Малая сцена)
19.14
16+
|19.14|
Кабаре
Премьера: 4 октября 2014
Продолжительность: 1 час 40 минут
Ориентировочная цена билетов: от 3000 до 5800 руб.
(16+)

Премьера спектакля-кабаре «19.14» состоялась в 2014 году и была приурочена к 100-летию с начала Первой мировой

7, сб

19:00
(Основная сцена)
Как вам это понравится?

19:00
(Малая сцена)
Игра в «Городки»

19:00
(Новая сцена)
Жаркое ковидное лето

8, вс

19:00
(Основная сцена)
Карамазовы
19:00

(Малая сцена)
Премьера!
Стоики

19:00
(Новая сцена)
Соня-9

9, пн

19:00
(Основная сцена)
9 ряд. 10, 11 место

19:00
(Малая сцена)
350 Сентрал-парк Вест, New York, NY 10025

10, вт

19:00
(Основная сцена)
9 ряд. 10, 11 место

19:00
(Малая сцена)
Телефон доверия

11, ср19:00
(Основная сцена)
Сирано де Бержерак

19:00
(Малая сцена)
Занавес

19:00
(Новая сцена)
Премьера!
Моё загляденье

12, чт

19:00
(Основная сцена)
Дядя Ваня

19:00
(Малая сцена)
Пролётный гусь

13, пт19:00
(Основная сцена)
Враки, или Завещание барона Мюнхгаузена

19:00
(Малая сцена)
Далёкая Радуга

19:00
(Новая сцена)
Жаркое ковидное лето

14, сб

19:00
(Основная сцена)
Враки, или Завещание барона Мюнхгаузена

19:00
(Малая сцена)
350 Сентрал-парк Вест, New York, NY 10025

19:00
(Новая сцена)
Чрево

15, вс

19:00
(Основная сцена)
Вальпургиева ночь, или Шаги Командора

19:00
(Малая сцена)
Премьера!
Голод

19:00
(Новая сцена)
Мальва

16, пн

19:00
(Основная сцена)
N 13D

19:00
(Малая сцена)
Весёлые времена

19:00
(Новая сцена)
Соня-9

17, вт

19:00
(Основная сцена)
Маскарад с закрытыми глазами

19:00
(Малая сцена)
Премьера!
ДАМАСОБАЧКА

19:00
(Новая сцена)
Моя жизнь

18, ср

19:00
(Основная сцена)
Премьера!
Самоубийца

19:00
(Малая сцена)
Весы

19:00
(Новая сцена)
Местные

19, чт

19:00
(Основная сцена)
Три сестры

19:00
(Малая сцена)
Друг мой

19:00
(Новая сцена)
Шинель

20, пт19:00
(Основная сцена)
N 13D

19:00
(Малая сцена)
Полярная болезнь

21, сб

19:00
(Основная сцена)
Мужья и жёны

19:00
(Малая сцена)
Винни-Пуховские чтения

19:00
(Новая сцена)
Мама

22, вс

13:00
(Основная сцена)
Поколение Маугли

18:00
(Основная сцена)
Поколение Маугли

19:00
(Малая сцена)
Удивительное путешествие кролика Эдварда

19:00
(Новая сцена)
Говорит Москва

23, пн

19:00
(Основная сцена)
Авлабар, или Новая Ханума

19:00
(Малая сцена)
Дом

24, вт

19:00
(Основная сцена)
Авлабар, или Новая Ханума

19:00
(Малая сцена)
Жизель Ботаническая

25, ср

19:00
(Основная сцена)
Мастер и Маргарита

19:00
(Малая сцена)
19.14

26, чт

19:00
(Основная сцена)
Мастер и Маргарита

19:00
(Малая сцена)
Премьера!
Стоики

19:00
(Новая сцена)
Лёха…

27, пт

19:00
(Основная сцена)
Бег

19:00
(Малая сцена)
Премьера!
Голод

28, сб

19:00
(Основная сцена)
XX век. Бал

19:00
(Малая сцена)
Винни-Пуховские чтения

29, вс19:00
(Основная сцена)
Сирано де Бержерак

19:00
(Малая сцена)
Космос

30, пн

19:00
(Основная сцена)
Новая оптимистическая

19:00
(Малая сцена)
Омон Ра
 
2024
https://mxat.ru/timetable/
https://mxat.ru/english/timetable/

© МХТ им. Чехова, 2001—2024
mxat@mxat.ru
125009, Москва, Камергерский пер., д. 3
Тел.: 629-87-60, 692-67-48

По всем вопросам, связанным с оплатой билетов через сайт, звоните, пожалуйста, в службу технической поддержки по телефону +7 (495) 215-0000

Уважаемые зрители!
Обращаем ваше внимание на то, что билеты можно приобрести на нашем официальном сайте и в кассах театра по адресу: Москва, Камергерский переулок, дом 3;
а также у наших официальных партнёров.
Это городские театральные кассы
Ticketland.ru (ООО «МДТЗК»), Bigbilet.ru, Кассир. РУ
— Национальный Билетный Оператор,
Redkassa.ru, компания «Дилявер».

Вы также можете забронировать билеты
в Художественный театр в кассах театра по телефонам:
+7 (495) 646-3-646 и +7 (495) 692-67-48
Кассы театра работают ежедневно без перерыва с 12:00 до 19:30.

Продажа билетов на следующий месяц начинается в первую субботу текущего.

https://mxat.ru/english/timetable/
https://mxat.ru/office/kontora/

МХТ им. Чехова
https://mxat.ru

МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
Московский художественный академический театр им. М. Горького — драматический театр с богатой историей и традицией.   Решение о создании Московского художественного театра было принято Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко 22 июня 1897 года на встрече в ресторане «Славянский базар».
МХАТ
Московский художественный академический театр им. М. Горького
https://art-theatre.ru

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.1   ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
-  Дежурный! В док!
-  Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?...
-  Тихий ход!   На  вахте  Дед!

Пересекло:
Новости   13.8.2024
Буквы
РД   РОДИНА
Р   РОССИЯ
Р   РУСЛАН, авиакомпания Руслан
Р   РЕЙС
С   САМОЛЁТ
Д   ДАТЧИКИ
Д   ДЫМ
Т    ТАМБОВ
П    ПОЛЁТ
П    ПУЛКОВО, аэропорт Пулково
П    ПЕТЕРБУРГ
П    ПОСАДКА. АВАРИЙНАЯ ПОСАДКА
"ЫМ"   ДЫМ
ДЫМ  ДЫМ
ДОК  ДОКУМЕНТИРОВАНО  ДОКУМЕНТЫ
ТИХ  ТИХИЙ ТИХО
ХД    ХОД   
ХД    ХУДО
ХД    ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ

НОВОСТИ   13.08.2024

Самолёт авиакомпании "Руслан"
CRJ-100 (рейс 292 Тамбов — Санкт-Петербург)
совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково.
сработал датчик задымления в багажно-грузовом отсеке.
Посадка прошла благополучно в штатном режиме в 11:38.
ложное срабатывание сигнализации  (2 минуты)
Экстренные службы не обнаружили возгорание в приземлившемся самолёте.
(Но нагрев был или стал мог происходить).
На борту самолета было 48 пассажиров. После посадки никому помощь не потребовалась.
Как сообщили «Газете.Ru» в пресс службе Пулково, аварийная ситуация при посадке самолета не декларировалась. Воздушное судно благополучно село в 11:38. На текущий момент аэропорт продолжает работать в штатном режиме.

Датчик задымления сработал на борту рейса из Тамбова, посадка прошла штатно.               
РИА  НОВОСТИ
ria.ru/20240813/samolet-1965900292.html

Самолёт авиакомпании «Руслайн» из Тамбова совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково.
Информация о пострадавших не поступала.         
78.ru
оттуда
Самолёт авиакомпании "Руслан"
CRJ-100 (рейс 292 Тамбов — Санкт-Петербург)
совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково.
сработал датчик задымления в багажно-грузовом отсеке.
Посадка прошла благополучно в штатном режиме в 11:38.
ложное срабатывание сигнализации  (2 минуты)
Экстренные службы не обнаружили возгорание в приземлившемся самолёте.
(Но нагрев был или стал мог происходить).
Новости:
"Самолёт авиакомпании «Руслайн» из Тамбова совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково. Об этом стало известно 78.ru.
Причиной стало задымление в багажном отсеке. Во время полёта были применены средства тушения. Экстренные службы не обнаружили возгорание в приземлившемся самолёте.
Информация о пострадавших не поступала. В настоящее время специалисты обследуют самолёт. Подробности выясняются.
В пресс-службе Пулково 78.ru сообщили, что в воздушном судне CRJ-100 (рейс 292 Тамбов — Санкт-Петербург) сработал датчик задымления в багажно-грузовом отсеке. Посадка прошла благополучно в штатном режиме в 11:38. Аэропорт Пулково продолжает обслуживание пассажиров и авиакомпаний в штатном режиме согласно расписанию.
В пресс-службе АО АК «РусЛайн» 78.ru сообщили, что произошло ложное срабатывание сигнализации, которая исчезла в течение двух минут. Сигнал срочности был снят. Посадка прошла в штатном режиме. На безопасность полётов данное событие не повлияло.
Напомним, ранее бразильские СМИ сообщили о крушении пассажирского самолёта в Сан-Паулу."
78.ru
Самолёт авиакомпании «Руслайн» из Тамбова совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково.
Информация о пострадавших не поступала.         
78.ru

Причиной стало задымление в багажном отсеке.  78.ru

Как сообщили "Газете.Ru" в пресс службе Пулково, аварийная ситуация при посадке самолета не декларировалась.
На борту самолета было 48 пассажиров. После посадки никому помощь не потребовалась.
Газета.Ru
13 августа 2024, 13:02
Александр Афонин
www.gazeta.ru/social/news/2024/08/13/23675767.shtml

На безопасность полётов данное событие не повлияло. 78.ru

Авиарейс из Тамбова
совершил аварийную посадку в Пулково                78.ru
Информация о пострадавших не поступала. В настоящее время специалисты обследуют самолёт. Подробности выясняются.

Самолёт из Тамбова совершил посадку в Пулково из-за задымления.    13 августа 2024, 13:02   Фонтанка.ру                Фонтанка.ру
https://www.fontanka.ru/2024/08/13/73951997/
13 августа 2024, 13:02   
Фонтанка.ру
Самолёт из Тамбова совершил посадку в Пулково из-за задымления.               
Фонтанка.ру
Автор Константин Митягин
Фонтанка.ру     ПО ТЕМЕ
Самолёт из Тамбова совершил посадку в Пулково из-за задымления.                13 августа 2024, 13:02               
В Пулково пассажиров прилетевшего рейса задержали
почти на час из-за пропавшей сумки.   24 июля 2024, 00:30
Ни огня, ни дыма. Авиакомпания «Ямал» и Пулково спорят, горел ли самолет.                08 июля 2024, 13:44
В Пулково у самолета после посадки
задымился двигатель                07 июля 2024, 23:38
Рейс Петербург — Красноярск вернулся в Пулково из-за плохого самочувствия бортпроводника          03 апреля 2024, 14:14
Отказ двигателя? Самолет авиакомпании «Россия»
неожиданно вернулся в Пулково,
прокуратура начала проверку           04 марта 2024, 19:27
https://www.fontanka.ru/2024/08/13/73951997/

Новости   13.8.2024

Самолёт авиакомпании "Руслан"
CRJ-100 (рейс 292 Тамбов — Санкт-Петербург)
совершил вынужденную посадку в аэропорту Пулково.
сработал датчик задымления в багажно-грузовом отсеке.
Посадка прошла благополучно в штатном режиме в 11:38.
ложное срабатывание сигнализации  (2 минуты)
Экстренные службы не обнаружили возгорание в приземлившемся самолёте.
(Но нагрев был или стал мог происходить).
На борту самолета было 48 пассажиров. После посадки никому помощь не потребовалась.
Как сообщили «Газете.Ru» в пресс службе Пулково, аварийная ситуация при посадке самолета не декларировалась. Воздушное судно благополучно село в 11:38. На текущий момент аэропорт продолжает работать в штатном режиме.

Новости   13.8.2024
Буквы
РД   РОДИНА
Р   РОССИЯ
Р   РУСЛАН, авиакомпания Руслан
Р   РЕЙС
С   САМОЛЁТ
Д   ДАТЧИКИ
Д   ДЫМ
Т    ТАМБОВ
П    ПОЛЁТ
П    ПУЛКОВО, аэропорт Пулково
П    ПЕТЕРБУРГ
П    ПОСАДКА. АВАРИЙНАЯ ПОСАДКА
"ЫМ"   ДЫМ
ДЫМ  ДЫМ
ДОК  ДОКУМЕНТИРОВАНО
ТИХ  ТИХИЙ ТИХО
ХД    ХОД   
ХД    ХУДО
ХД    ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ
Новости   13.8.2024

НОВОСТИ   13.08.2024

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.1   ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
-  Дежурный! В док!
-  Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?...
-  Тихий ход!   На  вахте  Дед!


11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
11.1   ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
-  Дежурный! В док!
-  Доктор? И?... Испытания? Мне? Хотя?...
-  Тихий ход!   На  вахте  Дед!

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
<>     была 11-ая колонка теперь 11-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

Адью!
Adieu! Адью! Прощай! Good Bye!

АД  ЕЁ
РАД ЕЁ

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

HER HELL! ( Hell Hers!  to Take Her to The Hell!)
GLAD TO SEE HER (I am glad to see her! (she))

SON ENFER! (Enfer!  en enfer! )
Son ENFER ( et Dee!  En Enfer! )
SON ENFER! (Enfer le sien!  pour L'Emmener en Enfer!)

CONTENT d'ELLE (je suis content de la voir!)
CONTENT d'ELLE ( je suis content de la voir! (lui) )
CONTENT DE LA VOIR (Je suis content de la voir! (elle))

DIE HOLLE IST IHR ( UND du!  In die Holle! )
ICH bin FROH, SIE ZU sehen ( Ich bin froh, sie zu sehen! (sie) )

Vin,as elle(un ta!  Vin,as elle! )
Priecajos par vin,u (es priecajos vin,u redzet! (tas) )

Il suo inferno ( e dye!  All'Inferno! )
Felice di lei ( sono felice di vederla! (la) )

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

Пекло ii (а дЕЕ!  В пекло ii )
Радий ii (я радий ii бачити! (вона) )

* Перевод был с русского на украинский
Радий
Radium

Радий
Radium
Ra
Атомная масса  (молярная масса) 226,0254 а. е. м. (г/моль)
Электронная конфигурация [Rn] 7s2

Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий
Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки
Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls
Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

Пекло ii (а дЕЕ!  В пекло ii )
Радий ii (я радий ii бачити! (вона) )

* Перевод был с русского на украинский

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

Пекло ii (а дЕЕ!  В пекло ii )
Радий ii (я радий ii бачити! (вона) )

* Перевод был с русского на украинский

HER HELL! ( Hell Hers!  to Take Her to The Hell!)
GLAD TO SEE HER (I am glad to see her! (she))

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )


12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.2 АД ЕЁ О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ
12.4   АД ЕЁ
12.4   АГИДЕЯ
12.4   АДЫГЕЯ 
12.5  А ГИД ЕЁ
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  Оля КОля Олег Олёша СОня От ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ
(Адьё! Адью! Прощай!) О,  {Оля КОля Олег Олёша СОня}! О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТАМВАЙ З   ОТ АВТОВОКЗАЛА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  Оля КОля Олег Олёша СОня От ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ
(Адьё! Адью! Прощай!) О,  {Оля КОля Олег Олёша СОня}! О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ
(Адьё! Адью! Прощай!) О,  {Оля КОля Олег Олёша СОня}! О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.6   ГАДЬЁ  О  ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.6   ГАДЬЁ  О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.6   ГАДЬЁ  О  ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.6   ГАДЬЁ  О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.6   ГАДЬЁ  О  ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.7   ГАДЬЁ  О  ЦН Б ТРМ  3 (З)  ОТ АА В АА
12.7   ГАДЬЁ  О  ЦеНа Билета в ТРюМ 3 (З)  ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А


Перевод  с русского на английский:

ПЕРЕВОД  С  РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ :
TRANSLATION FROM RUSSIAN TO ENGLISH :

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А
12.31 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 Ade from\to CNB tram h from the road to AA
12.33 ADE IN AAA IN AAA
12.33 Ade O ticket price in hold H from AA to AA
12.33 Good Bye! (Adieu! Адью! Прощай! Good Bye!) Ade {Olya Kolya Oleg Olesha Sonya} O {from / to} CNB (Central Scientific libraries) TRM (tram) 3 (3, H) from Aava (Autovaxala) (Autovaxala) to (in the Apostille) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)
12.33 ADE IN AAA IN AAA
12.33 Ade O ticket price in hold H from AA to AA

12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30  A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A

12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30  A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.31 ADEE O TSNB TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA

12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30  A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.31 ADEE O TSNB TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU From \ to TSNB Tram Z FROM THE bus station IN AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL COMMITTEE B TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU About the price of a Ticket to the HOLD Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU
(Adieu! Adieu! Goodbye!) Oh, {Olya Kolya Oleg Olesha Sonya}! About {From/to} TSNB (Central Scientific Library) TRM (Tram) 3 (3, H) FROM AAVAA (Car Terminal) (Bus Station) In (Exit) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL COMMITTEE B TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU About the price of a Ticket to the HOLD Z FROM AA TO AA

12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30  A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.31 ADEE O TSNB TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU From \ to TSNB Tram Z FROM THE bus station IN AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL COMMITTEE B TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU About the price of a Ticket to the HOLD Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU
(Adieu! Adieu! Goodbye!) Oh, {Olya Kolya Oleg Olesha Sonya}! About {From/to} TSNB (Central Scientific Library) TRM (Tram) 3 (3, H) FROM AAVAA (Car Terminal) (Bus Station) In (Exit) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL COMMITTEE B TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU About the price of a Ticket to the HOLD Z FROM AA TO AA
12.36 GADIER ABOUT THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.36 GADYE O {From/to} Central Research Library (Central Scientific Library) TRM (Tram) 3 (3, H) FROM AAVAA (Car Terminal) (Bus Station) In (Exit) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)

12.30    ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30   A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.31 ADEE O TSNB TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.36 GADIER ABOUT THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.36 GADYE O {From/to} Central Research Library (Central Scientific Library) TRM (Tram) 3 (3, H) FROM AAVAA (Car Terminal) (Bus Station) In (Exit) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)

12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30  A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.31 ADEE O TSNB TRM Z FROM AA TO AA
12.33 ADIEU TO THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.36 GADIER ABOUT THE CENTRAL BANK OF THE TRM Z FROM AA TO AA
12.37 GADIER ABOUT TSN B TRM 3 (H) FROM AA TO AA
12.37 GADIER About the price of a Ticket to HOLD 3 (H) FROM AA TO AA

12.30     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30    A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A

12.   АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
ADEOCNBTRMZOTAAVAA
ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.40    A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
12.41     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.41     ADE OCNB TRM ZOTA AVAA
12.42   Adele! OCNB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!
12.42   
ADE OCNB TRM ZOTA AVAA
ADE OCNB TRM ZOTA AVAA
ADEle OCNB TRiM ZOTAva ZOTOv AVIA  avia Aeroflot
Adele! OCNB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!
12.42   Adele! OCNB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!
12.41     ADE OCNB TRM ZOTA AVAA
12.42   Adele! OCNB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!

12.   АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.41     ADE OCNB TRM ZOTA AVAA
12.42   Adele! OCNB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!
12.43   Adele! O C NB trim "ZOTOVA"-"ZOTOV" AVIA  avia Aeroflot!

Перевод с английского на русский

12.40 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.43 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!

ПЕРЕВОД  С  АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ :
TRANSLATION FROM ENGLISH TO RUSSIAN  :

Adele   Адель
OCNB
ОСНБ
NB
nota bene
niobium
nota bene    нотабене
nota bene    нотабене  примечание сноска  постстриптум PS
niobium        nota bene
nota bene
нотабене
niobium
ниобий 
нотабене
ниобий   
NB
trim
avia       авиа
АВИА    AVIA
Zotova  Зотова
Zotov    Зотов
tram      трамвай
trim
отделка
обшивка
подрезка
обрезка
подстричь
обрезать
обшить
опрятный
отделать
оторочить
отделка
обивка
обшивка
наличники
дифферент
подрезка
обрезка
уравновешивание
сбалансирование
планки
подстройка
отсечение
подрезать
подстригать
обрезать
сократить
урезать
подстричь
подравнивать
подровнять
укоротить
отделывать
отделать
уравновесить
уравновешивать
нарядный
аккуратный
обрезной
отделочный
trim


NB
nb
NB
NB
nota bene
niobium
nota bene    нотабене  примечание сноска  постстриптум PS
niobium        nota bene
nota bene
нотабене
niobium
ниобий 
нотабене
ниобий   
NB
NB
New Brunswick, Canada
Нью-Брансуик ,   Канада
одна из тринадцати провинций и территорий Канады.
Это одна из трех Приморских провинций
и одна из четырех Атлантических провинций.
Это единственная провинция
с французским и английским официальными языками. Википедия
Nota Bene
нота бене
Nota bene — латинская фраза,
впервые появившаяся
в английской письменности
около 1711 года.
Часто сокращается как NB, n. b. Википедия
NB
nb
Newborn
"Младенец" — это более формальный или специализированный синоним общего термина "ребенок", означающего очень юное потомство человеческих существ. Этот термин может также использоваться для обозначения молоди других организмов. Википедия
"no ball"
"без мяча" (крикет)
В крикете "без мяча" 
незаконная доставка бэтсмену.
Как следствие, это также
"Дополнительный забег",
присуждаемый команде по отбиванию.
Для большинства игр в крикет,
особенно любительских,
определение всех форм "без мяча" ('no ball')
взято из Законов крикета MCC Википедия
northbound
Northbound — это первая коллекция величайших хитов австралийской паб-рок-группы Cold Chisel, выпущенная в Германии в 1983 году. В него вошли треки с их первых трех студийных альбомов, Cold Chisel, Breakfast at Sweethearts и East. Википедия
NB
nota bene
niobium
nota bene    нотабене
nota bene    нотабене  примечание сноска  постстриптум PS
niobium        nota bene
nota bene
нотабене
niobium
ниобий 
нотабене
ниобий   
NB

12.50 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.51 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.52 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.53 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!

12.        АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.40   АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41   АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42   Адель! Бортовой номер OCNB "ЗОТОВА" - "ЗОТОВА" АВИА-Аэрофлот!
12.53     АДЕ ЁОЦН БТР М ЗОТ ААВАА
12.53     АДЕ ОКН Б ТРМ З ОТ ААВАА
12.53     АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.53     Адель! Бортовой номер OCNB "ЗОТОВА" - "ЗОТОВА" АВИА-Аэрофлот!
12.53   АДЕЛЬ! ёК! ик! Йорк! Ёканый Бабай! ОКНО! ЙОРК! Беру! БТР   Буду  trim Бортовой номер OCNB "ЗОТОВА" - "ЗОТОВА" АВИА-Аэрофлот!
12.50 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.51 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.52 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.53 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!
12.54 Адель! ёК! ик! Йорк! Ёканый Бабай! икаю! ик! ёк! ик! я икаю!  что такое? я не могу говорить, у меня икотка, я икаю! Йорк!  ОКНО!  БТР.  БЕРУ ОКНО!   ЙОРК!  Адель!   пиши: К  К. Нотабене. Примечание.  О бортовом номере. к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА - авиа самолёт компании Аэрофлот!


Берём часть:
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.50 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.51 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.52 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.53 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!
12.54 Адель! ёК! ик! Йорк! Ёканый Бабай! икаю! ик! ёк! ик! я икаю!  что такое? я не могу говорить, у меня икотка, я икаю! Йорк!  ОКНО!  БТР.  БЕРУ ОКНО!   ЙОРК!  Адель!   пиши: К  К. Нотабене. Примечание.  О бортовом номере. к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА - авиа самолёт компании Аэрофлот!

Перевод  с русского на английский:

ПЕРЕВОД  С  РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ :
TRANSLATION FROM RUSSIAN TO ENGLISH :

 12.50 ADEOKNBTRMZOTAAWAA
12.51 ADEOKNBTRMZOTA AVAA
12.52 Adele! ZOTOV's tail number is ZOTOV AVIA - Aeroflot Avia!
12.53 Adele! To K.   NB: notabene. A note. About the on-board number of the ZOTOV - "ZOTOV" put: an air -an air plane of the Aeroflot company!
12.54 Adele! ECK! ick! York! Gorgeous Crazy Babai! I am hiccupping! ik! eck! ick! I am hiccupping!  what is it? I can not talk, I have a hiccups, I am hiccupping! York! THE HOLEPORT! THE WINDOW!  Armored personnel carrier.  I  AM TAKING THE WINDOW!   YORK!  Adele!   write: To K. Notabene. Note.  About the flight number. to a case "ZOTOV" - "ZOTOV" put: AIR Company - air plane of the AEROFLOT company!

Перевод с английского на русский,  ещё раз:
ПЕРЕВОД  С  АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ :
TRANSLATION FROM ENGLISH TO RUSSIAN  :

12.         АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.40     АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41     АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.43 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!
12.50    АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.51    АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.52    Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ АВИА" - "Аэрофлот Авиа"!
12.53   Адель! Для К.   Примечание: нотабене. На заметку. Что касается бортового номера самолета "ЗОТОВ" - "ZOTOV" поставил: an air - самолет компании "Аэрофлот"!
12.54   Адель! ОГО! ого! Йорк! Великолепный сумасшедший Бабай! (Йоканнй Ёканнй Бабай!) Я начинаю икать! ик! ёк! ого! Я икаю!  что это такое? Я не могу говорить, у меня икота, я икаю! Йорк! В ОТВЕРСТИЕ! В ОКНО!  Бронетранспортер. БТР У меня сидит амунированный в амуниции наблюдатель мужчина.  Я ЗАБИРАЮ ОКНО!   ЙОРК!  Адель!   напишите: Для К. Нотабене. Примечание. Записка.  О номере рейса. в файл в регистр "ЗОТОВ" - "ZOTOV" внесите: Авиакомпания - самолет компании "АЭРОФЛОТ"!


Это же рассказ получился?
странный и динамичный?


12.40 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.43 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!
12.53   Адель! Для К.   Примечание: нотабене. На заметку. Что касается бортового номера самолета "ЗОТОВ" - "ZOTOV" поставил: an air - самолет компании "Аэрофлот"!
12.54   Адель! ОГО! ого! Йорк! Великолепный сумасшедший Бабай! (Йорканный Ёканный Бабай!) Я начинаю икать! ик! ёк! ого! Я икаю!  что это такое? Я не могу говорить, у меня икота, я икаю! Йорк! В ОТВЕРСТИЕ! В ОКНО!  Бронетранспортер. БТР У меня сидит амунированный в амуниции наблюдатель мужчина (БТР, Ёканый Бабай!).  Я ЗАБИРАЮ ОКНО!   ЙОРК!  Адель!   напишите: Для К. Нотабене. Примечание. Записка.  О номере рейса. в файл в регистр "ЗОТОВ" - "ZOTOV" внесите: Авиакомпания - самолет компании "АЭРОФЛОТ"!

и это всё получается
из буквы  12ой колонки стихотворения,
а сверху ещё и маршрут трамвая номер три (3)
от Центральной Научной Библиотеки
трамвай номер 3 (три)
до автовокзала

и маршрут от автовокзала куда то
как рекомендация Вали, Валентины или Валентина,

для
Оксаны, Ольги, Олега, Ромы, Романа, Олёши, Соньке, Софьи, Розы, Вовы, Коле (Николаю), Константину, Косте, Лолле, Ассоли.

И, при переводе на украинский, возникает
Радий .


Перевод с английского на русский
Перевод с английского на русский

Did not these line in text  turn out to be a story?
a weird and strange dynamic story?

12.         АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12.40     АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.40     ADEOKNBTRMZOTAAWAA
12.41     ADEOKNBTRMZOTA AVAA
12.42 Adele! ZOTOV's tail number is ZOTOV AVIA - Aeroflot Avia!
12.43 Adele! To K. Notabene, A note About the on-board number of the ZOTOV - "ZOTOV" put: an air -an air plane of the Aeroflot company!
12.53 Adele! For K.   Note: notabene. For the record. As for the tail number of the ZOTOV aircraft, ZOTOV supplied: an air is an Aeroflot aircraft!
12.54 Adele! wow! wow! York! Gorgeous crazy Babai! ((A Yorkie-Yankee Babai!) I'm starting to hiccup! ik! ik! wow! I'm hiccupping!  what is that? I can't talk, I have hiccups, I hiccup! York! INTO THE HOLE! OUT THE WINDOW!  An armored personnel carrier. I have an armored personnel carrier with a male observer in ammunition (armored personnel carrier, a gorgeous Babai!).  I'M TAKING THE WINDOW AWAY!   YORK!  Adele!   write: For K. Notabene. Note. A note.  About the flight number. in the file in the ZOTOV - ZOTOV register, enter: Airline - AEROFLOT aircraft!

and all this is obtained
from the letter of the 12th column of the poem,
and from above there is also the route of tram number three (3)
from the Central Scientific Library
tram number 3 (three)
to the bus station

and the route from the bus station to somewhere
as a recommendation of Valya, Valentina or Valentine,

for
Oksana, Olga, Oleg, Roma, Roman, Olesha, Sonka, Sofia, Rosa, Vova, Kolya (Nikolai), Konstantin, Kostya, Lola, Assoli.

And, when translated into Ukrainian, there is
Radium .


Это же рассказ получился?
странный и динамичный?


12.40 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.43 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!
12.53   Адель! Для К.   Примечание: нотабене. На заметку. Что касается бортового номера самолета "ЗОТОВ" - "ZOTOV" поставил: an air - самолет компании "Аэрофлот"!
12.54   Адель! ОГО! ого! Йорк! Великолепный сумасшедший Бабай! (Йорканный Ёканный Бабай!) Я начинаю икать! ик! ёк! ого! Я икаю!  что это такое? Я не могу говорить, у меня икота, я икаю! Йорк! В ОТВЕРСТИЕ! В ОКНО!  Бронетранспортер. БТР У меня сидит амунированный в амуниции наблюдатель мужчина (БТР, Ёканый Бабай!).  Я ЗАБИРАЮ ОКНО!   ЙОРК!  Адель!   напишите: Для К. Нотабене. Примечание. Записка.  О номере рейса. в файл в регистр "ЗОТОВ" - "ZOTOV" внесите: Авиакомпания - самолет компании "АЭРОФЛОТ"!

12.40 АДЕОКНБТРМЗОТААВАА
12.41 АДЕОКНБТРМЗОТА АВАА
12.42 Адель! Бортовой номер "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ" АВИА - авиа Аэрофлот!
12.43 Адель! К  К. Нотабене Примечание  О бортовом номере к "ЗОТОВА" - "ЗОТОВ"  поставь:  АВИА -авиа самолёт компании Аэрофлот!

и это всё получается
из буквы  12ой колонки стихотворения,
а сверху ещё и маршрут трамвая номер три (3)
от Центральной Научной Библиотеки
трамвай номер 3 (три)
до автовокзала

и маршрут от автовокзала куда то
как рекомендация Вали, Валентины или Валентина,

для
Оксаны, Ольги, Олега, Ромы, Романа, Олёши, Соньке, Софьи, Розы, Вовы, Коле (Николаю), Константину, Косте, Лолле, Ассоли.

И, при переводе на украинский, возникает
Радий .



12.40     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
ADEOCNBTRMZOTAAVAA
ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.40    A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A
A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A

12.30     ADEOCNBTRMZOTAAVAA
12'.30    A D E E O C N B T R M Z O T A A V A A

12.   АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12'.  А Д Е Ё О Ц Н Б Т Р М З О Т А А В А А

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

----------------------
АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

Пекло ii (а дЕЕ!  В пекло ii )
Радий ii (я радий ii бачити! (вона) )

* Перевод был с русского на украинский

Википедия     /  Wikipedia
Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий

Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки

Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls

Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium

Радий
Radium

Радий
Radim
Ra
Атомная масса
(молярная масса) 226,0254 а. е. м. (г/моль)
Электронная конфигурация [Rn] 7s2

Радий
(химический символ — Ra, от лат. Radium)
химический элемент 2-й группы (по устаревшей классификации — главной подгруппы второй группы, IIA) седьмого периода периодической системы химических элементов Д. И. Менделеева с атомным номером 88.
Простое вещество радий
это блестящий щелочноземельный металл
серебристо-белого цвета,
быстро тускнеющий на воздухе.
Обладает высокой химической активностью, очень ядовит и канцерогенен.
Соединения радия намного более токсичны,
чем соединения бария, из-за высокой радиоактивности радия.

Среди изотопов наиболее устойчив нуклид 226Ra (период полураспада около 1600 лет).

;Радий-226 · ;Радиевые девушки · ;Радий-224 · ;Актиний

В Великобритании в 1909 году был открыт Лондонский радиевый институт, который занимался прикладными исследованиями радия в медицине.

Многие радионуклиды,
возникающие при радиоактивном распаде радия,
до того, как была выполнена их химическая идентификация, получили наименования вида
радий А, радий B, радий C
и т. д.
Хотя сейчас известно, что они представляют собой изотопы других химических элементов,
их исторически сложившиеся названия по традиции иногда используются:

Изотоп
Эманация радия 222Rn
Радий A 218Po
Радий B 214Pb
Радий C 214Bi
Радий C1 214Po
Радий C2 210Tl
Радий D 210Pb
Радий E 210Bi
Радий F 210Po

Природные изотопы радия сведены в таблицу:

Изотоп Историческое название Семейство
Период полураспада
Тип распада
Дочерний изотоп (историческое название)

Изотоп Историческое название Семейство
Радий-223 актиний Х (AcX) ряд урана-235
Период полураспада 
11,435 дня
Тип распада 
alfa альфа
Дочерний изотоп (историческое название)
радон-219 (актинон, An)

Изотоп Историческое название Семейство
Радий-224 торий Х (ThX) ряд тория-232
Период полураспада 
3,66 дня
Тип распада   
alfa альфа
Дочерний изотоп (историческое название)
радон-220 (торон, Tn)

Изотоп Историческое название Семейство
Радий-226 радий (Ra) ряд урана-238
Период полураспада 
1602 года
Тип распада 
alfa альфа
Дочерний изотоп (историческое название)
радон-222 (радон, Rn)

Изотоп Историческое название Семейство
Радий-228 мезоторий I (MsTh1)    ряд тория-232
Период полураспада   5,75 года
Тип распада   beta  бета
Дочерний изотоп (историческое название)
актиний-228 (мезоторий II, MsTh2)

Действие на организм
См. также: Радиевые девушки

Радий, в зависимости от изотопного состава, обладает высокой и особо высокой радиотоксичностью.

В организме человека он ведёт себя подобно кальцию
— около 80 процентов поступившего в организм радия накапливается в костной ткани.

Большие концентрации радия вызывают

остеопороз 

самопроизвольные переломы костей
и
злокачественные опухоли костей
(остеогенная саркома)
и кроветворной ткани.

Опасность представляет также
радон
— газообразный
(относящийся к инертным газам)
радиоактивный продукт
распада радия,
вызывающий
рак лёгких,
является ведущей причиной рака лёгких
наряду с табакокурением.

Преждевременная смерть Марии Склодовской-Кюри произошла вследствие хронического отравления радием, так как в то время опасность облучения ещё не была осознана.

Википедия     /  Wikipedia
Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий

Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки

Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls

Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium

 
Примечание*   К тексту
"Большие концентрации радия вызывают
остеопороз 
самопроизвольные переломы костей и злокачественные опухоли костей (остеогенная саркома) и кроветворной ткани."

Примечание* к "остепороз"
у моего младшего брата
Виктора Александровича Бальзина
(д.р. 11.06.1969, Читинская область, Забайкалье, Россия,
проживает в Латвии с июня 1974 года с 4 лет
и по настоящее время,
Витя негражданин (лицо без гражданства) Латвии после распада СССР в 1961,
по паспорту Латвии мой родной брат
ALIEN = ИНОПЛАНЕТЯНИН, ЧУЖОЙ, ЧУЖАК, ЛИЦО БЕЗ ГРАЖДАНСТВА, НЕГРАЖДАНИН ЛАТВИИ
его диагноз в  Латвии медицинский: 
остепороз,
травма головы была сотрясение мозга в детстве и в юности
переломы рук-ног
был избит группой, были похищения, были пытки,
имел потерю ориентации,
включающей самовосприятие себя: считал, что он девушка и женщина, потому что у него 23тья хромосома XY = ЖЕНЩИНА
И потом сильно волновался и переспрашивал меня,
утверждая что её - его  так учили,
и что я ошибаюсь, говорю неверное и ошибку:
а меня учили:  23тья хромосома XY = МУЖЧИНА, XX=ЖЕНЩИНА
а Витя помнит иначе всё:  23тья хромосома XY = ЖЕНЩИНА .
Его жена с ним развелась.
Витя инвалид 3-тьей группы,
он ходит с палочкой, болит сильно спина, ноги, кашляет,
курит много, курит часто, пьёт алкоголь, водку (снять боль),
он инвалид 3тьей группы (2ой группы)

Из Википедии:

Преждевременная смерть Марии Склодовской-Кюри произошла вследствие хронического отравления радием, так как в то время опасность облучения ещё не была осознана.

Википедия     /  Wikipedia
Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий

Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки

Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls

Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium

Радиевые девушки

Радиевые девушки (англ. Radium Girls)
название, под которым стали известны женщины в США, подвергшиеся радиационному воздействию при раскрашивании циферблатов часов радиолюминесцентной краской.

Данные инциденты произошли
в начале 20-го века
на трёх разных заводах,
принадлежащих корпорации

«US Radium»:

первый был в Ориндже в штате Нью-Джерси
(начался примерно в 1917 году),

второй — в Оттаве в Иллинойсе
(начался в начале 1920-х годов)

и третий — в Уотербери в Коннектикуте
(тоже в 1920-х годах).

Причиной было отсутствие элементарных средств и мер защиты, а также злонамеренная дезинформация со стороны начальства и владельцев бизнеса,
которые убеждали работниц, что радий безвреден. Последствия - остеопороз ("радиевая челюсть"), самопроизвольные переломы, хроническая лучевая болезнь, остеогенная саркома, лейкозы.
Из-за дезинформации
работницы облизывали кисти
(с целью нанести состав на циферблат более тонкой линией), занося радиоактивное вещество в организм,
также наносили опасный светосостав
на кожу лица и ногти,
не подозревая о смертельной опасности
и канцерогенности
радия.

Пять женщин из пострадавших предъявили своему работодателю иск, что в свою очередь создало прецедент в отношении права отдельных работников, которые после этого, в случае получения профессиональной травмы, смогли подавать в суд на своё начальство.

Воздействие радиации

Корпорация US Radium
имела в штате в общей сложности
70 женщин
для выполнения различных задач,
связанных с радием,
в том числе с его переработкой,
хотя сами владельцы компании и работавшие в ней учёные знали о последствиях воздействия радия на человека и тщательно избегали любого контакта
с этим материалом.
В качестве доказательства этого приводится факт, что
химики фабрики
использовали специальные свинцовые экраны,
защитные маски и щипцы при обращении с радием.

Более того,
«US Radium»
даже опубликовала статьи
для медицинского сообщества,
описывающие пагубные последствия
воздействия радия
на организм человека.

Всего в США и Канаде
окраской циферблатов
радиевой краской
занималось примерно 4000 работников,
нанятых разными компаниями.

В «US Radium»
эта операция выполнялась следующим образом:

работницы смешивали
клей, воду и порошкообразный светосостав
(смесь сульфата радия с сульфидом цинка, активированным атомами меди, сульфид цинка является люминофором, в то время как соль радия — активатором радиолюминесценции),
а затем с помощью кисточек из верблюжьей шерсти
вручную наносили полученную светящуюся краску
на детали часов.

Уровень оплаты за такую работу
— с учётом окраски в среднем 250 циферблатов в день
— составлял примерно
полтора цента за один циферблат
(эквивалентно 28 центам в ценах 2014 года).

Так как кончики кисточек теряли свою форму уже после нескольких мазков краской, руководство «US Radium» предлагало работницам восстанавливать форму кисточек губами или языком.

Ради забавы
многие работницы
красили себе смертельно опасной краской,
произведённой на фабрике,
ногти, зубы и лицо.

До сих пор неизвестно,
сколько из них
умерло
от радиационного облучения.

Радиационное поражение

Многие из работниц фабрики
позже стали страдать от
анемии,
частых переломов и
некроза челюсти
— состояния, ныне известного как
«радиевая челюсть».

По некоторым предположениям,
использование рентгеновских аппаратов
врачами, которые обследовали работниц
во время болезни, способствовало ухудшению состояния,
так как давало дополнительное облучение.

Как оказалось, по крайней мере один из таких осмотров на самом деле являлся уловкой — частью кампании по дезинформации общественности, которая была начата подрядчиком военно-промышленной отрасли.

US Radium
и другие компании, занимавшиеся производством радиолюминесцентных часов,
отвергали утверждения,
что заболевшие работницы
пострадали от воздействия радия.
В течение некоторого времени
врачи, стоматологи и учёные
выполняли требования компаний
не предавать огласке истинную информацию,
имеющуюся в их распоряжении.

Под давлением компаний
медики объясняли смерть работниц
другими причинами;
чтобы навредить репутации женщин,
зачастую утверждалось, что они якобы страдали от распространённого в те времена сифилиса.

Значение инцидента
Судебный процесс

Этот случай злоупотребления в отношении рабочих отличался от большинства схожих случаев тем, что судебный процесс по данному делу в итоге получил широкое освещение в средствах массовой информации.

Грейс Фрайер, одна из работниц фабрики,
решилась подать иск в суд,
но только после двух лет поисков
ей удалось найти адвоката,
который был готов противостоять в суде
Radium Corporation.

В общей сложности
пять работниц фабрики —

Грейс Фрайер,
Эдна Хассман,
Кэтрин Шауб
и сёстры
Квинта Макдональд и
Альбина Ларис

— приняли участие в иске
и стали известны в публикациях СМИ
под названием

«радиевые девушки».

Осенью 1928 года стороны достигли соглашения,
не доведя дела до полноценного разбирательства
судом присяжных.
Мировое соглашение
предусматривало
единовременную выплату
каждой из «радиевых девушек»
10 000 долларов (137 000 долларов в ценах 2014 года)
и установление ежегодной пенсии
в 600 долларов (8200 долларов в ценах 2014 года)
до конца их жизни,
а также оплату за счёт компании
всех правовых и медицинских расходов,
связанных с полученной болезнью.

Влияние на историю

В результате судебного процесса и его широкого освещения в СМИ был создан юридический прецедент, вызвавший принятие в США правил, регулирующих стандарты по охране труда в сфере опасного производства.

Википедия     /  Wikipedia
Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий

Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки

Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls

Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium

[Бесправие человека как личности и индивидуала перед лицом более могущественых социально классово финансофо организованных мощнее групп и сил и персоналий
есть общее явление, которое нельзя приписывать исключительно к США и к Америке
или только к событиям  20-го века.
Как и понятия жестокости и антигуманнизма в отношениях.]

[[The disenfranchisement of a person as a person and an individual in the face of more powerful socially class financially organized groups and forces and personalities
There is a common phenomenon that cannot be attributed exclusively to the United States and America
, or only to the events of the 20th century.
As are the concepts of cruelty and anti-humanism in relationships.]]

[[Die Ungerechtigkeit des Menschen als Individuum und Individuum angesichts machtiger sozial klassenfinanzierter organisierter Gruppen und Krafte und Pers;nlichkeiten ist machtiger
es gibt ein allgemeines Phanomen, das nicht ausschliesslich den USA und Amerika zugeschrieben werden kann
oder nur zu den Ereignissen des 20. Jahrhunderts.
Ebenso wie die Konzepte von Grausamkeit und Antihumanismus in Beziehungen.]]

[[Individa ka individa un individa at;em;ana, saskaroties ar specigakam sociali klasiski finansetam organizetam grupam un spekiem un personalu
ir vispareja paradiba, kuru nevar attiecinat tikai uz ASV un Ameriku
vai tikai 20. gadsimta notikumiem.
Tapat ka ne;elibas un antihumanisma jedzieni attiecibas.]]

[[La privacion de derechos del hombre como persona e individuo frente a grupos y fuerzas y personalidades m;s poderosos socialmente y financieramente organizados
hay un fenomeno general que no se puede atribuir exclusivamente a los Estados Unidos y a los Estados Unidos
o solo a los acontecimientos del siglo 20.
Al igual que los conceptos de crueldad y antihumanismo en las relaciones.]

[[Disenfranchisment de homine sicut homo et singula in faciem magis potens genus societatis humanae financially verat coetus et viribus et hominum
commune phaenomenon est quod unice Civitatibus foederatis et Americae tribui non potest
vel solum ad eventus saeculi xx.
Sicut sunt notiones crudelitatis et anti-humanismi in relationibus.]

[[L'impuissance de l'homme en tant qu'individu et individu face a des groupes et des forces et des individus plus puissants socialement et financierement organises plus puissants
il y a un phenomene general qui ne peut pas ;tre attribue exclusivement aux Etats-Unis et a l'Amerique
ou seulement aux evenements du 20eme siecle.
Ainsi que les concepts de cruaute et d'antihumanisme dans les relations.]]

[[La privazione dei diritti umani come individuo e come individuo di fronte a gruppi e forze e personalita piu potenti organizzati socialmente piu potenti
c'e un fenomeno generale che non puo essere attribuito esclusivamente agli Stati Uniti e alle Americhe
o solo agli eventi del XX secolo.
Come i concetti di crudelta e antiumannismo nelle relazioni.]]

[[Privarea de drepturi a unei persoane ca persoana si a unui individ in fata unor grupuri si forte si personalitati mai puternice din punct de vedere social, organizate financiar
exista un fenomen comun care nu poate fi atribuit exclusiv Statelor Unite si Americii
sau doar la evenimentele secolului 20.
La fel si conceptele de cruzime si anti-umanism in relatii.]

[[Безправ'я людини як особистості та індивідуала перед обличчям більш могутніх соціально класово фінансофо організованих могутніше груп і сил і персоналій
є загальне явище, яке не можна приписувати виключно до США і до Америки
або тільки до подій 20-го століття.
Як і поняття жорстокості і антигуманізму у відносинах.]

[Бесправие человека как личности и индивидуала перед лицом более могущественых социально классово финансофо организованных мощнее групп и сил и персоналий
есть общее явление, которое нельзя приписывать исключительно к США и к Америке
или только к событиям  20-го века.
Как и понятия жестокости и антигуманнизма в отношениях.]

Википедия     /  Wikipedia
Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий

Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки

Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls

Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium


Повторю сначала снова,
как Радий Radium Ra возник при переводе
с русского на украинский при исследовании стихотворения

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

Адью!
Adieu! Адью! Прощай! Good Bye!

АД  ЕЁ
РАД ЕЁ

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )

HER HELL! ( Hell Hers!  to Take Her to The Hell!)
GLAD TO SEE HER (I am glad to see her! (she))

SON ENFER! (Enfer!  en enfer! )
Son ENFER ( et Dee!  En Enfer! )
SON ENFER! (Enfer le sien!  pour L'Emmener en Enfer!)

CONTENT d'ELLE (je suis content de la voir!)
CONTENT d'ELLE ( je suis content de la voir! (lui) )
CONTENT DE LA VOIR (Je suis content de la voir! (elle))

DIE HOLLE IST IHR ( UND du!  In die Holle! )
ICH bin FROH, SIE ZU sehen ( Ich bin froh, sie zu sehen! (sie) )

Vin,as elle(un ta!  Vin,as elle! )
Priecajos par vin,u (es priecajos vin,u redzet! (tas) )

Il suo inferno ( e dye!  All'Inferno! )
Felice di lei ( sono felice di vederla! (la) )

Пекло ii (а дЕЕ!  В пекло ii )
Радий ii (я радий ii бачити! (вона) )

Радий
Radium
Ra
Атомная масса  (молярная масса) 226,0254 а. е. м. (г/моль)
Электронная конфигурация [Rn] 7s2

Радий
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радий
Радиевые девушки
https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиевые_девушки
Radium Girls
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium_Girls
Radium
https://en.wikipedia.org/wiki/Radium


--------------
HER HELL! ( Hell Hers!  to Take Her to The Hell!)
GLAD TO SEE HER (I am glad to see her! (she))

АД  ЕЁ ( Ад Eё!  В Ад её! )
РАД ЕЁ ( Я рад её видеть! (она) )


12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.2 АД ЕЁ О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ
12.4   АД ЕЁ
12.4   АГИДЕЯ
12.4   АДЫГЕЯ 
12.5  А ГИД ЕЁ
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  Оля КОля Олег Олёша СОня От ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТРаМвай З   ОТ АВтоВокЗАлА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  {Оля КОля Олег Олёша СОня} О {От/дО} ЦНБ (Центральной Научной Библиотеки)  ТРМ (ТРаМвай) 3 (3, З) ОТ ААВАА (АвтоВАкЗАлА) (Автовокзала) В (Выход) АА (АА) ВАА (ВАлЯ, Валентина, Валентин)
12.3   АДЬЁ  О ЦН Б ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦеНа Билета в ТРюМ З  ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ       От\дО ЦНБ ТАМВАЙ З   ОТ АВТОВОКЗАЛА В АА
12.4   АД ЕЁ      О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.4   АГИДЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.4   АДЫГЕЯ  О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА
12.5  А ГИД ЕЁ  Оля КОля Олег Олёша СОня От ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12.1 АДЕЁ О ЦНБ ТРМ З   ОТ АА В АА
12.3   АДЬЁ  О ЦНБ ТРМ З  ОТ АА В АА



12.30 ADEOCNBTRMZOTAAVA
12.31 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 ADE CN TR FROM AA TO AA
12.33 Ade from\to CNB tram h from the road to AA
12.33 ADE IN AAA IN AAA
12.33 Ade O ticket price in hold H from AA to AA
12.33 Good Bye! (Adieu! Адью! Прощай! Good Bye!) Ade {Olya Kolya Oleg Olesha Sonya} O {from / to} CNB (Central Scientific libraries) TRM (tram) 3 (3, H) from Aava (Autovaxala) (Autovaxala) to (in the Apostille) AA (AA) VAA (Valya, Valentina, Valentin)
12.33 ADE IN AAA IN AAA
12.33 Ade O ticket price in hold H from AA to AA


12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
___________________________________________
___________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
___________________________________________
0______________1________________2__________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14  Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
       
Читаем БУКВЫ из столбцов
по рядам:
столбцы становятся строки горизонтали:
*  Выписываю тексты (буквы) по столбцам:
*  Это мы с Вами находимся тут в другом измерении: всё выглядит очень  очень странно:

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--

<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
<>     была 13-ая колонка теперь 13-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13.1  ТЬЕХ Ж ВСУЕ И И ИЛОМ   КСТ Т
13.1  ТЕХ Ж ВСУЕ И И ИЛОМ   КСТ Т
13.1  ТЕХ Ж ВСУЕ И , И ИЛОМ! в ЛОМ! КаСТрюля Тяжёлая!

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13''.  Т Е Х Ж В С У Е И И И Л О М К С Т Т
13.1  ТЬЕХ Ж ВСУЕ И И ИЛОМ   КСТ Т
13.1  ТЕХ Ж ВСУЕ И , И ИЛОМ! в ЛОМ! КаСТрюля Тяжёлая!

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13'.  ТЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13''.  Т Е Х Ж В С У Е И И И Л О М К С Т Т
[13''.  Т Е Х Ж В С У Е И И И Л О М К С Т Т]
[13''.  T E X ZH/W V S U E E/I E/I E/  L O M K S T T
13.2.  Т Е Х Ж В С У Е И И И Л О М К С Т Т
13.2.  T E X ZH/W V S U E E/I E/I E/  L O M K S T T
13.2  YOU ARE WELCOME AND YOU ARE WELCOME
13.3 THOSE IN VAIN AND AND ILOM KST T
13.4 THOSE ARE IN VAIN AND , AND SILT! To SCRAP! The Pan Is Heavy!

13.5.  T E X ZH/W V S U E E/I E/I E/  L O M K S T T

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13''.  Т Е Х Ж В С У Е И И И Л О М К С Т Т
13.1  ТЬЕХ Ж ВСУЕ И И ИЛОМ   КСТ Т
13.1  ТЕХ Ж ВСУЕ И , И ИЛОМ! в ЛОМ! КаСТрюля Тяжёлая!

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
<>     была 13-ая колонка теперь 13-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
<>     была 14-ая колонка теперь 14-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14   Ь П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е Ь Ь
14'.    ПКАДЕТДТЙСМОТПРЕ Ь
14'   Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь 

14.1    ПКАДЕТДТЙСМОТПРЕ Ь
14.1    П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е Ь Ь
14.2   РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
14.3   СТЁПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
14.4   КЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.2   РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.2 РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.   Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.2   РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
14.2 РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.3 СТЁПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.4 КЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.5 П КАДЕТ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.6 П. КАДЕТ ДЕТЕЙ СМОТР АПРЕЛЬ
14.6   Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.7 Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ СМОТРИ. АПРЕЛЬ
14.7 Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ НА ОСМОТР В АПРЕЛЬ.
14.8  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.9  Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.9  Ь   Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ СМОТРЕЛ ПРЕЗИДЕНТ  Ь   Ь

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

14.10   THERE IS A REVIEW
14.20    B P CADET D T Y SMO T P R E L
14.22    REPCADETDTYSMOTAPREL
14.22   TURNIP CHILDREN'S CHILDREN'S ORPHANAGE FOR CHILDREN SEE APRIL
14.23   STEPKA CHILDREN'S CHILDREN'S ORPHANAGE FOR CHILDREN SEE APRIL
14.24   CHILDREN'S CAP CHILDREN'S ORPHANAGE FOR CHILDREN SEE APRIL
14.25  P CHILDREN'S CADET WATCH APRIL
14.26  P. CADET CHILDREN REVIEW APRIL
14.26  B P CADET D T Y SMO T P R E B
14.27  Petersburg. CADET. LOOK AT THE CHILDREN. april
14.27  Petersburg. CADET. CHILDREN ARE TO BE EXAMINED IN APRIL.
14.28  THERE IS A THIRD REVIEW
14.29  P CADET D T Y SMO T P R E Y
14.29  St. Petersburg. CADET. THE CHILDREN WERE WATCHED BY THE PRESIDENT

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.2   РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.2 РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.   Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.2   РЕПКАДЕТДТЙСМОТАПРЕЛЬ
14.2 РЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.3 СТЁПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.4 КЕПКА ДЕТСКИЙ ДЕТИ ДЕТДОМ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.5 П КАДЕТ ДЕТЕЙ СМОТРИ АПРЕЛЬ
14.6 П. КАДЕТ ДЕТЕЙ СМОТР АПРЕЛЬ
14.6   Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.7 Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ СМОТРИ. АПРЕЛЬ
14.7 Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ НА ОСМОТР В АПРЕЛЬ.
14.8  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14.9  Ь   П К А Д Е Т Д Т Й С М О Т П Р Е   Ь   Ь
14.9  Ь   Петербург. КАДЕТ. ДЕТЕЙ СМОТРЕЛ ПРЕЗИДЕНТ  Ь   Ь


14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
<>     была 14-ая колонка теперь 14-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<>  <>  <>  xxx  <> <> <>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
<>     была 15-ая колонка теперь 15-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
15'.  С Р О В А Т Р Ь У Д О Ы Д Р О Ы Х С C

15.1  СРы(О)ВАТ(Р)Ь    УДОЫДРОЫХСC
15.2   с  кРОВАТ(Р)Ь      УДОЫДРОЫХСC

15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
15.1  СРы(О)ВАТ(Р)Ь    УДОЫДРОЫХСC
15.1  СРы(О)ВАТ(Р)Ь  У ДОрЫ  ДРОнЫ Х СC
15.1  СРыВАТЬ  У ДОрЫ  ДРОнЫ Х СC
15.1  Срывать  У ДорЫ  ДронЫ Х СC

15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
15.2   с  кРОВАТ(Р)Ь      УДОЫДРОЫХСC
15.2   с  кРОВАТЬ      УДОЫДРОЫХСC
15.3   с  кРОВАТЬ УДОвлетворить У ДОрЫ ДРОнЫ ХСC

15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
15.1  Срывать  У ДорЫ  ДронЫ   Х СC
15.1  Срывать  У ДорЫ  ДронЫ   иХ гладить и СоCать.
15.3   С  кРОВАТЬ У ДОрЫ ДРОнЫ размер иХ  ХСC
15.2   С  кРОВАТЬ! УДОвлетворить! У ДОрЫ ДРОнЫ ХСC!
С Кровать! с кровати мне не встать!

<>  <>  <>  xxx  <> <> <>

Стихотворение напишу сразу же:
13.08.2024. Англия

Похождения Кота

Срывать!  У Доры Дроны  Х СС!
Срывать У ДорЫ  ДронЫ!   иХ гладить и СоCать!
С  кРОВАТЬ У ДОрЫ ДРОнЫ размер иХ  ХСC

С  кРОВАТЬ! УДОвлетворить! У ДОрЫ ДРОнЫ ХСC!
С Кровать! С кровати мне не встать!

От удовольствия пищу.
А завтра мне летать!

Сорвался Ветром я надежд,
Домчал кораблик мой.
Мечтал я так, чтоб поглядеть
В её , в её окно!

Заметил цепкий взгляд в окне
Все пышности телес.
Арбузы что! Вот телеса!
На это поглядеть!

У Доры Дроны что кровать!
Теперь мне не заснуть!
Мечтаю я, чтоб поглядеть,
Прощупать б эту грудь!


А там девчонка впереди,
Идёт, идёт - пылит.

И Бантики - пропеллера
На голове крутит.

Давно, по времени назад,
Я в школу, с потрфелём.

Ну а теперь, зайду: пивка,
Куплю , папирос.

Сухою воблою стуча,
Я отсосу кусок.
И выпью пиво. Благодать!
Ещё на посашок!

А завра полечу в Стамбул.
Ещё! Ещё пивка!
Нет, лутше водочки тащи!
Солёно огурца!

В Стамбуле, я там как родной!
Хороший, тёплый край.
Оттуда снова я домой.
- Привет, Жена!  Встречай!

У Доры дроны, - будь здоров!
Зашёл вот поглядеть.
Пощупать взглядом хорошо,
Чтоб хлопцам натрендеть.

Ещё б солёна огурца,
Ведь водку запивать.
А завтра: завтра мне в Стамбул.
Кричать:
- Стамбул! Встречай!

Жена сругнётся:
- На бровях?
Опять пришёл домой?
А где ты столько пропадал?
У Клавы той? Срамной!?

Скажу:
-  Ни-ни! Не заходил я к Клаве:
Я сидел.
И пиво-водку тихо пил,
Друзья и я,  и кот.


13.08.2024.   Англия

"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)


<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<>  <>  <>  xxx  <> <> <>

I'll write a poem right away:
13.08.2024. England

Adventures of a Cat

Rip it off!  Dora has Drones X SS!
Rip Off Dora's drones!   Stroking and sucking them!
Dora's bed has drones the size of their XS

Off the bed! Satisfy! Dora has drones HSS!
Off The Bed! I can't get out of bed!

Food for pleasure.
And tomorrow I have to fly!

I was blown away by the wind of hopes,
My little ship was rocked.
I dreamed so that I could see
Into her , into her window!

I noticed a tenacious look in the window
All the pomp of the bodies.
Watermelons that! Here are the bodies!
Look at this!

Dora Drones has a bed!
I can't sleep now!
I dream to take a look,
Feel out that chest!


And there's a girl in front,
It's coming, it's coming - it's gathering dust.

And Propeller Bows
It's spinning on my head.

A long time ago,
I went to school with a truffle.

Well, now, I'll come in: a beer,
I'll buy some cigarettes.

Knocking with a dry wobble,
I'll suck off a piece.
And I'll have a beer. Grace!
One more bite!

And zavra will fly to Istanbul.
More! Another beer!
No, better get some vodka!
Pickled cucumber!

In Istanbul, I feel like a native there!
A nice, warm land.
From there I went home again.
- Hello, Wife!  Meet me!

Dora has drones, - be healthy!
I came here to take a look.
It's good to feel with your eyes,
To make the lads look good.

Another b of pickled cucumber,
After all, drink vodka.
And tomorrow: tomorrow I'm going to Istanbul.
Shout:
- Istanbul! Meet me!

The wife will swear:
- On the eyebrows?
Did you come home again?
Where have you been so long?
At Klava's? Shameful!?

I will say:
- No way! I didn't go to Klava's:
I was sitting.
And he drank beer and vodka quietly,
I'm friends, and so is the cat.


08/13/2024. England

"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)

<>  <>  <>  xxx  <> <> <>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/255
https://proza.ru/2024/08/14/63

"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/14/257
https://proza.ru/2024/08/14/62
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<>  <>  <>  xxx  <> <> <>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
<>     была 15-ая колонка теперь 15-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/255
https://proza.ru/2024/08/14/63

"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/14/257
https://proza.ru/2024/08/14/62
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
___________________________________________
___________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
___________________________________________
0______________1________________2__________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14  Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
       
Читаем БУКВЫ из столбцов
по рядам:
столбцы становятся строки горизонтали:
*  Выписываю тексты (буквы) по столбцам:
*  Это мы с Вами находимся тут в другом измерении: всё выглядит очень  очень странно:

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--

<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
http://proza.ru/2024/08/11/1774
http://stihi.ru/2024/08/11/6931
* Часть  ТРЕТЬЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
<>  <>  <>  xxx  <> <> <>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
"Похождения Кота", стихотворение (13.08.2024.   Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/255
https://proza.ru/2024/08/14/63

"The Adventures of a Cat", a poem (08/13/2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/14/257
https://proza.ru/2024/08/14/62
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<>  <>  <>  xxx  <> <> <>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

<>  <>  <>  x  <> <> <>
"Ковчег Золотой"

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)
<>  <>  <>  x  <> <> <>

___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
16
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

Открываем пространство
16-ой колонки  в  стихотворении
из 19-ти строчек:

16-ая строка
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка в стихотворении из 19 строк:
мы её из 16-ой колонки переписываем как 16-ая строка:

16-ая колонка записана в строку
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 


Сравним:

16-ая строка

Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка записана в строку

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

___________________________________________
0______________1________________2__________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ____ 01
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-О-П-А-Д-Ё-Т_______ 02
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-Р-О-В-К-А________ 03    
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВ-Щ-Ё-Л-К-У________ 04
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь___________ 05
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й_________ 06 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й___________ 07
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-ЬВ-П-Р-И-Р-О-ДЕ____ 08   
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 09 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-Н-И-МЕТ___ 10
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В___________ 11   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ__________  12
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В______________ 13   
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-РА-В-К-И___________ 14 
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТАМ-ПОЛ-Я-Н-К-И_________ 15
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-ЕХ-Т-А-М-З-А-МЕТ-ИШЬ         
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___ 18
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-ЬС-Я-Б-Ы-В-Е-С-НЫ___  19
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
       
Читаем БУКВЫ из столбцов 
по рядам:
столбцы становятся строки горизонтали:
*  Выписываю тексты (буквы) по столбцам:
*  Это мы с Вами находимся тут в другом измерении: всё выглядит очень  очень странно:

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--

Колонки букв,
Из  стихотворения
"Нам лишь дождаться бы весны" (10 августа 2024. из Англии),
переписаны в строчки.  26 строчек из 19 строк стихотворения.

<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
<>  <>  <>  x  <> <> <>
"Ковчег Золотой"

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)
<>  <>  <>  x  <> <> <>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
16
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

Открываем пространство
16-ой колонки  в  стихотворении
из 19-ти строчек:

16-ая строка
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка в стихотворении из 19 строк:
мы её из 16-ой колонки переписываем как 16-ая строка:

16-ая колонка записана в строку
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 


Сравним:

16-ая строка

Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка записана в строку

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

----"Наше Пространство"  "Наш Мир" Строка 16 стиха----
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ    
ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
---"Другое Иное Измерение Пространство 16ая Колонка строка

Разбираем  текст  16-ой колонки,
коротую мы переписали
как
16-ая строка

Это как бы имитация неизвестного пространства
и измерения, странного,
мы попали туда,

и мы не понимаем их языки и речи,
зная русский-английский,

потому и пытаемся понять Иной Мир события
как всё же речь на русском языке.

Как иного языка многие и не знают.

Где мы? что происходит? кто кругом нас?

Это имитация путеществия в Иное Измерение и в Иное Пространство, как опыт.

* Космонавтов тренируют перед полётами в Космос
в имитационном пространстве тренажёров, бассейна.
Имитация обучает и даёт опыт.

Прелесть этой имитации:

это безопасно для тела:
сиди дома в комфорте дома.

Никаких перегрузок.

Можно прерваться и поесть, попить, поспать, погулять.
Посмотреть фильм.

Имитация с свободой туда войти и выйти.


Когда космонавтов и астронавтов крутят на центрифуге
или они уже в Космосе:

то не прерывается так легкои просто.

Наши условия потому тренировок очень комфортные.

"Здесь и там"


В Невесомости нет понятий вверх и вниз.


Наши перестановки строчки-колонки -строчки

это имитация невесомости
нет понятий "низ" "вверх"


Моя поэзия и разборки имитирует это.

Мы читаем стихи как на планете Земля со времён оных,
но и уже и по новому, чуть иначе: и по колонкам и по диаганалям, как космонавты в космосе.

<>  <>  <>  x  <> <> <>

ВОРОТА

Каждый новый навык
Возникал с трудом,
С трудом:
Научился, обучился,
Новый навык вдруг пришёл.

Как открылись тебе двери!
Там Волшебная Страна!
Это Труд, ты научился,
Открывает Ворота.

Сел за руль, машиной правишь,
Можешь очень далеко,
В выходные даже к морю,
Ну, и к маме заодно. 


14.08.2024. Англия   02:05 ночи по Лондону (4:05 по Москве)

<>  <>  <>  x  <> <> <>

<>  <>  <>  x  <> <> <>

gates

Every new skill
It arose with a working, a work,
so hard,
With difficulty:
lots of leaning, lots of working,
And a new skill suddenly came.

How the doors opened for you!
It's A Magical Country There!
It's Hard Work, you've learned,
Opens The Gate be out.

You got behind the wheel, you drive the car,
You can go very far,
On weekends, even to the sea side,
Well, and to drive to meet your parents
Taking also your girlfriend. 


14.08.2024. England 02:13 am London time (4:13 Moscow time)

<>  <>  <>  x  <> <> <>

Not all poems are multidimensional acrostics poems.

<>  <>  <>  x  <> <> <>

Не все стихи многоразмерные акростихи.

<>  <>  <>  x  <> <> <>

Not all poems are multidimensional acrostics poems.

<>  <>  <>  x  <> <> <>

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
16
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

Открываем пространство
16-ой колонки  в  стихотворении
из 19-ти строчек:

16-ая строка
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка в стихотворении из 19 строк:
мы её из 16-ой колонки переписываем как 16-ая строка:

16-ая колонка записана в строку
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 


Сравним:

16-ая строка

Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16

16-ая колонка записана в строку

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

----"Наше Пространство"  "Наш Мир" Строка 16 стиха----
16.  ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-РЫЛ-Ь-Я-Х-Н-Е-ЖНЫХ_ 16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ     .  16
ТЫ  ПОЛЕТИШЬ НА КРЫЛЬЯХ НЕЖНЫХ    
ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
---"Другое Иное Измерение Пространство 16ая Колонка строка


16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 


16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

см ниже  сноску

<>  <> ПОИСК СЛОВАРИКИ ПОДБОРКА СЛОВ <> <>

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

<>  <> ПОИСК СЛОВАРИКИ ПОДБОРКА СЛОВ <> <>
Дерево
'  КЛЁН  БЕЛЫЙ  ',  иначе
'   ЯВОР    '
Acer pseudoplatanus L., 1753
Клён белый,
или ложноплатановый,
или псевдоплатановый,
или  явор   ( 'я в о р ),
или немецкий клён
дерево,
вид рода Клён,
характерный
для Центральной Европы
и Юго-западной Азии,
от Франции
на восток до Украины
и на юг по горам до северной Испании,
северной Турции и Кавказа.
Клён белый является номенклатурным типом.
В русском языке слово явор служит, вероятно, народным названием и некоторых других видов клёна, а также изделий из яворины, древесины клёна белого, напр. ружейных прикладов.
Растет одиночными деревьями или небольшими группами преимущественно в горных лесах, реже долинах. На Кавказе встречается по всей лесной зоне на достаточно влажной бурой почве, особенно на подстилаемой известьсодержащими горными породами. Избегает склонов южной экспозиции. Растет быстро, плохо мирится с сухими и избыточно влажными почвами. Не переносит засоление. Довольно теневынослив, теплолюбив, растет до 400 лет.
Acer pseudoplatanus L., 1753
Популярный культурный сорт Acer pseudoplatanus 'Brilliantissimum' замечателен своим ярким оранжево-розовым цветом молодой листвы.
Известные деревья фото:   
Платан Дарнли
«Платан Дарнли»
Королева Шотландии
Мария I
выходила своего больного мужа,
Генри Стюарта, лорда Дарнли,
вернув ему здоровье
под этим великолепным «платаном»
(так называют в Шотландии "Клён белый" "явор")
в Дарнли в Глазго.
Это прекрасный старый явор, независимо от его реальной включенности в исторические события.
Явор в культуре
М. Фасмер указывает, что явор был легендарным материалом, из которого изготовлялись гусли, интерпретируя устойчивое былинное выражение «гусельки яровчаты» как первоначально означавшее «сделанные из явора». Возможно, этим словом в славянских языках иногда обозначался клён вообще (кленовый лес).
Встречается в русской поэзии
(например, у Пушкина — «Под сенью яворов густых гуляют лёгкими роями…») (в "Бахчисарайский Фонтан", А.С.Пушкин)), в том числе, по-видимому, как элемент архаической лексики высокого стиля.

<>  <>  <>  xxc  <> <>  <>
Вставка. отрывок из "Бахчисарайский фонтан"  А.С. Пушкина

В гареме жизнью правит лень;
Мелькает редко наслажденье.

Младые жены, как-нибудь
Желая сердце обмануть,
Меняют пышные уборы,
Заводят игры, разговоры,
Или при шуме вод живых,
Над их прозрачными струями
В прохладе яворов густых
Гуляют легкими роями.

Меж ними ходит злой эвнух
И убегать его напрасно:
Его ревнивый взор и слух
За всеми следует всечасно.

Его стараньем заведен
Порядок вечный. Воля хана
Ему единственный закон;
Святую заповедь Корана
Не строже наблюдает он.

Его душа любви не просит;
Как истукан он переносит
Насмешки, ненависть, укор,
Обиды шалости нескромной,
Презренье, просьбы, робкий взор,
И тихий вздох, и ропот томный.

Ему известен женский нрав;
Он испытал, сколь он лукав
И на свободе и в неволе:
Взор нежный, слез упрек немой
Не властны над его душой;
Он им уже не верит боле.

отрывок из "Бахчисарайский фонтан"  А.С. Пушкина

http://m.pushkin-live.ru/poems/bahchisarajskiy_fontan.html
<>  <>  <>  xxc  <> <>  <>
отрывок из "Бахчисарайский фонтан"  А.С. Пушкина

Александр Сергеевич ПУШКИН
БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН

оттуда:

   Ужель в его гарем измена
Стезей преступною вошла,
И дочь неволи, нег и плена
Гяуру сердце отдала?

   Нет, жены робкие Гирея,
Ни думать, ни желать не смея,
Цветут в унылой тишине;
Под стражей бдительной и хладной
На лоне скуки безотрадной
Измен не ведают оне.

В тени хранительной темницы
Утаены их красоты:
Так аравийские цветы
Живут за стеклами теплицы.

Для них унылой чередой
Дни, месяцы, лета проходят
И неприметно за собой
И младость и любовь уводят.

Однообразен каждый день
И медленно часов теченье.

В гареме жизнью правит лень;
Мелькает редко наслажденье.

Младые жены, как-нибудь
Желая сердце обмануть,
Меняют пышные уборы,
Заводят игры, разговоры,
Или при шуме вод живых,
Над их прозрачными струями
В прохладе яворов густых
Гуляют легкими роями.

Меж ними ходит злой эвнух
И убегать его напрасно:
Его ревнивый взор и слух
За всеми следует всечасно.

Его стараньем заведен
Порядок вечный. Воля хана
Ему единственный закон;
Святую заповедь Корана
Не строже наблюдает он.

Его душа любви не просит;
Как истукан он переносит
Насмешки, ненависть, укор,
Обиды шалости нескромной,
Презренье, просьбы, робкий взор,
И тихий вздох, и ропот томный.

Ему известен женский нрав;
Он испытал, сколь он лукав
И на свободе и в неволе:
Взор нежный, слез упрек немой
Не властны над его душой;
Он им уже не верит боле.

   Раскинув легкие власы,
Как идут пленницы младые
Купаться в жаркие часы,
И льются волны ключевые
На их волшебные красы,
Забав их сторож неотлучный,
Он тут; он видит, равнодушный,
Прелестниц обнаженный рой;
Он по гарему в тьме ночной
Неслышными шагами бродит;
Ступая тихо по коврам,
К послушным крадется дверям,
От ложа к ложу переходит;
В заботе вечной, ханских жен
Роскошный наблюдает сон,
Ночной подслушивает лепет;
Дыханье, вздох, малейший трепет -
Всё жадно примечает он;
И горе той, чей шопот сонный
Чужое имя призывал,
Или подруге благосклонной
Порочны мысли доверял!

   Что ж полон грусти ум Гирея?
Чубук в руках его потух;
Недвижим, и дохнуть не смея,
У двери знака ждет эвнух.

Встает задумчивый властитель;
Пред ним дверь настежь. Молча, он
Идет в заветную обитель
Еще недавно милых жен.

   Беспечно ожидая хана,
Вокруг игривого фонтана
На шелковых коврах оне
Толпою резвою сидели
И с детской радостью глядели,
Как рыба в ясной глубине
На мраморном ходила дне.
Нарочно к ней на дно иные
Роняли серьги золотые.

отрывок из
"Бахчисарайский фонтан"  А.С. Пушкина
http://m.pushkin-live.ru/poems/bahchisarajskiy_fontan.html
<> <> <>  xxx <> <> <>

ЯВОР

Явор
часто упоминается в украинском фольклоре и песнях.
На Украине
явор считается символом бессмертия,
из-за чего его часто сажают на кладбищах.

Куст этого растения (яворина)
на Украине является символом девушки
и его срубание символизирует свадьбу.

Клён Белый,  явор
https://ru.wikipedia.org/wiki/Клён_белый

ЯСЕНЬ
ЯСЕНЬ, ЯВОР
ЯВОР
Я ВОР
ВОР
ВОР
БОРЩ
ЩОРС
ЩИ
ШЛО
РОЩА
КАВЧЕГ
КОВЧЕГ
ВТЁК
СЛИЛСЯ
ЗОНА
ЗЛО
ЗЛОЙ
ЗОЛА
АЛТАЙ
ВАЛДАЙ
БАЛТИКА
ЗОЯ
ЗАЙЯ
АЛЛА
АЛЯ
АЛЁША
АЛЕКС
АЛТАЙ
Я
НЛО
ASH TREE         Клён
ASH, JAVOR     Клён, явор,...
JAVOR               Явор
I AM A THIEF    Я - ВОР
thief                вор
borsch                борщ
SHCHORS           Щорс
shchi                щи
IT WAS GOING ON      это шло
THE GROVE       РОЩА
a  grobe             роща
the grove          роща
grove                роща
grove, wood, copse, coppice, tope, holt
THE ARK           Ковчег
VTEC                ВТЭК  ВТЕК
MERGED      слит, соединён, влит, пристыкован, объединён
THE ZONE    зона
EVIL              зло
IS EVIL          злой
ASH               Пепел, зола
ALTAI             Алтай
VALDAI          Валдай
THE BALTIC SEA    Балтика
ZOYA              Зоя
ZAYA              Зайя
Alla                Алла
ALYA               Аля
ALYOSHA       Алёша
Alex                Алекс
ALTAI             Алтай
I'm a                Я   
UFO                НЛО

Алла  АЛЛА  ALLA
тя  тебя   ты тебя
АЛТАЙ        ALTAI
Алтай          Altai
алтай           altai
Валдай       Valdai
Балтика     The Baltic Sea region
Валдай       Valdai
Алтай         Altai
алтарь       altar
ALTAI       АЛТАЙ
Altai         Алтай
Valdai      Валдай
The Baltic Sea   Балтика
Valdai      Валдай
Altai         Алтай
altar         алтарь
зло
злой
зол
я зол
я зол на тебя
ты зло запазухой на меня не держи
Пожалуйста, не сердись на меня
Please,  you do not be an angry on me.
Пожалуйста, не сердись на меня
Evil                зло
angry            злой
angry            зол
I'm angry        я зол
I'm mad at you   я зол на тебя
I'm angry  at you        Я сержусь на тебя      
I'm angry  on you        Я сержусь на тебя      
Please,  you do not hold it in your bosom against me.
Пожалуйста, не держи на меня зла.
Please,  you do not be an angry at me.
Пожалуйста, не сердись на меня
Please,  you do not be an angry on me.
Пожалуйста, не сердись на меня
Я = I AM, I am I'm  I'a, me = я   Я
ЛОАВ(LOAF=БУХАНКА ХЛЕБА)    ЛОАФ ЛОАВ    БУХАНКА ХЛЕБА
ЛОАВ(LOVE=ЛЮБОВЬ, ЛЮБЛЮ) ЛАФ ЛАВ ЛОАФ ЛОАВ  ЛЮБЛЮ ЛЮБОВЬ
НЛО   UFO
втёг
втёк  втекает втечь слиться слиться соединиться пришёл зашёл
вытек утёк ушёл отошёл убежал
втёг
in
втёк  втекает втечь слиться слиться соединиться пришёл зашёл
a moment, it flows in, flows in, merges, merges, connects, came
вытек утёк ушёл отошёл убежал
in, flowed out, edema left, walked away, ran away

<>  <> ПОИСК СЛОВАРИКИ ПОДБОРКА СЛОВ <> <>
<>  <>  <>  продолжим, начиная сначала  <>  <>  <> 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

см выше  сноску

<>  <> ПОИСК СЛОВАРИКИ ПОДБОРКА СЛОВ <> <>

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 


16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

тут ясно, что неокончено

<>  <>  <>  x  <> <> <>

"Ковчег Золотой", стихи    (14.08.2024.    Англия)
"The Golden Ark", poems    (08/14/2024.    England)

<>  <>  <>  x  <> <> <>

Ковчег Золотой

Золотой Ковчег Алтая,
Осень: золото кругом:
Роща с осенью играла,
Золотя её кругом.

Явор-клён стоит, краснея,
Он теряет всю листву,
И стоит потом весь голый,
Сбросив всю свою листву.
Сбросив листьев красоту.

Но не плачь! Ты жди, ты веря:
Ведь Весна потом прийдёт,
И в природе снова, снова,
Всё живое оживёт.

Так мужчина вдруг приходит
Без одежды, голый, наг,
Весть такой вдруг ошалевший:
Он тебя вдруг увидал.

Под венцом стояли двое.
Обвенчал поп : вот семья.
И теперь Супруг До Гроба
Твой.
А ты его Жена.

И колечко золотое
На твоей руке блестит.
Будто Солнечный то Зайчик:
- Я с Тобою! , -    говорит.

А ещё порой колечки
Из травы, венки-колечки,
И корона из цветов,
Будь немного Недотрогой.

И потом венок с главы
В воду кинут: - Уходи!
Уплыви куда далёко:
Мужа Верного найди,
Вместе с ним и приходи!

Уплывёт венок из глаз:
И на танцы в тот же час.
Сразу - сразу повезёт:
Муж твой тот, кто подойдёт.

А Алтай стоял - стоял.
И, стоял:  года считал.
- Это сколько уж годков?
А Алтай всё молодой?  ??

14.08.2024.    Англия

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

<>  <>  <>  x  <> <> <>
"Ковчег Золотой"

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)
<>  <>  <>  x  <> <> <>

The Golden Ark

The Golden Ark of Altai,
Autumn: gold all around:
The grove was playing with autumn,
Gilding it all around.

Yavor-maple stands blushing,
He's losing all his foliage.,
And then he stands all naked,
Shedding all its foliage.
Throwing off the beauty of the leaves.

But don't cry! You wait, you believe:
After all, Spring will come later,
And in nature again, again,
All living things will come to life.

So a man suddenly comes
Without clothes, naked, naked,
The news is so suddenly dazed:
He suddenly saw you.

There were two people standing under the crown.
Married a priest : that's the family.
And now Your Husband
Is Yours To The Grave.
And you're his Wife.

And a gold ring
It's shiny on your hand.
It's like a Sunny Bunny:
- I'm with You! - He says.

And sometimes rings
Made of grass, wreaths-rings,
And a crown of flowers,
Be a little Touchy.

And then the wreath from the head
They will throw it into the water: - Go away!
Sail far away:
Find a faithful husband,
Come with him!

The wreath will float away from the eyes:
And to the dance at the same hour.
You'll be lucky right away:
Your husband is the one who fits.

And Altai stood there.
And, he stood: he counted the years.
- How many years is that?
Is Altai still young?  ??

14.08.2024.    England

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)

<>  <>  <>  x  <> <> <>
"Ковчег Золотой"

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)
<>  <>  <>  x  <> <> <>

<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

<>  <>  <>  x  <> <> <>
"Ковчег Золотой"

"Ковчег Золотой", стихи (14.08.2024.    Англия)
http://stihi.ru/2024/08/14/584
https://proza.ru/2024/08/14/169

"The Golden Ark", poems (08/14/2024.    England)
<>  <>  <>  x  <> <> <>

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
<>     была 17-ая колонка теперь 17-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б   
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б   
17. 1     БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ 
17.2   Б(П)ОЁ(АЧ)В  П(ри)СТР(ел)ИВ(а)(В)Я(с)Ь   АББ
17.3   БОЁВ  (ПАЧ)  ПриСТРелИВаЯсЬ   (В)    АББ
17.3   - БОЁВ,  ПАЧему?  - ПриСТРелИВаЯсЬ  В А БаБ !
17.3   - БОЁВ,  ПАЧему?  - ПриСТРелИВаЯсЬ  В  БаБ !  - А!
17.3   - БОЁВ,  ПоЧему?  - ПриСТРелИВаЯсЬ  В  БаБ !  - А!
17.3   - Боёв! Боев! Почему?  - ПристреливаясЬ  в  баб !  - А!

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ 
17. 1     БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ 
17.2   Б(П)ОЁ(АЧ)В  П(ри)СТР(ел)ИВ(а)(В)Я(с)Ь   АББ
17.3   - БОЁВ,  ПАЧему?  - ПриСТРелИВаЯсЬ  В  БаБ !  - А!
 17.3   - Боёв! Боев! Почему?  - ПристреливаясЬ  в  баб !  - А!

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б
    
17''.  BPOEACHPRIVVYABB 
17'''.  B P O E A VP OF THE USSR AND V V I B AB
 17.3   - Боёв! Боев! Почему?  - ПристреливаясЬ  в  баб !  - А!
17.33 - Boev? Boeff? Boy eff? Fighting! Fighting! Why?  - Shooting at women !  - Ah!
17.33 - Boev? Boeff? Boy Elff? Fighting! Fighting! Why?  - Shooting at women !  - Ah!
17.34 - Fighting! Boyeff! Boyov! Boev! Boeff!  The boy! An Elf! Why?  - Shooting at women !  - Ah!
17.4   - Боёв! Боев! Боефф!  Мальчик! Эльф! Почему?  - ПристреливаясЬ  в  баб !  - А! 
17.5  - Драка! Боёв! Боев! Boef!  a BOY Elf! Драка! Боефф!  Мальчик! Эльф! Почему?  - Стрелял в женщин! Стрелял в баб!  - Ах!


BOY  [БОЙ]   МАЛЬЧИК
БОЙ   [BOY E(l)FF]the fight, a fighting, a battle
ELF    [элф]    эльф
БОЕВ  [BOY E(l)FF]   [~ BOY ELF!]
БОЕВ  [БОЙ ЭФ] [БОЙ Э(л)Ф] [~ BOY ELF!] БОЕВ BOEFF BOEV BOEF   
BOENG  БОИНГ
БОИНГ  BOENG

ELF   эльф
elf    эльф

Эльфы - сказочный народ, английские сказки и фильмы,
маленького ростика.

БОЕВ

Персонаж "Боев"
есть в книге о шпионах и разведчиках
болгарского  писателя

БОЕВ -  болгарский разведчик-шпион,
литературный псевдоним в книгах и фильмах
из Болгарии.

Фамилия  Боев 
- аналог советского русского "Исаев" и "Штрилиц"
и
-  аналог английского "Джеймс Бонд".

Книга. Фильм.       The Book / Film

"Что может быть лучше плохой погоды?"

книга болгарского писателя Богомил Райнов.
о болгарских разведчиках мужчинах на Западе

"Что может быть лучше плохой погоды?"
"There Is Nothing Finer Than Bad Weather"

"Няма нищо по-хубаво от лошото време"    (болгарское)
«Что может быть лучше плохой погоды»     (на русском)
"There Is Nothing Finer Than Bad Weather"     (английское)

Из Википедии - Свободной Энциклопедии:

"Няма нищо по-хубаво от лошото време"    (болгарское)
«Что может быть лучше плохой погоды»     (на русском)
"There Is Nothing Finer Than Bad Weather"     (английское)

«Что может быть лучше плохой погоды»
(болг. 'Няма нищо по-хубаво от лошото време')
болгарский художественный фильм 1971 года,
экранизация
одноимённого романа
«Что может быть лучше плохой погоды»
(болг. 'Няма нищо по-хубаво от лошото време')
Богомила Райнова (1968).
Фильм дублирован на русский язык
и демонстрировался в СССР.

Сюжет
Время действия — 1960-е годы.

Разведчик Эмиль Боев (Георги Георгиев-Гец)
оказывается в Венеции
с заданием
от болгарского разведцентра.
Он выходит на
сотрудников
солидной
западноевропейской фирмы
«Зодиак»,
которая помимо осуществления
коммерческой деятельности
является ещё прикрытием
для шпионажа
в странах соцлагеря.
Здесь в Венеции на глазах Боева
автомобиль с людьми из «Зодиака»
сбивает его друга и учителя
болгарского разведчика
Любо (Стефан Данаилов).

Смерть Любо —
ещё одно свидетельство
опасной деятельности
«Зодиака».

Боев
— профессионал,
он не склонен к примитивной мести,
однако личные счёты
с противником из полушпионского «Зодиака»
никуда не денешь.

Это придаёт дополнительные силы
Эмилю Боеву.
Он успешно завершает свою разведывательную миссию.

"Няма нищо по-хубаво от лошото време"    (болгарское)
«Что может быть лучше плохой погоды»     (на русском)
"There Is Nothing Finer Than Bad Weather"     (английское)

автор сценария по книге автора сценария:
Богомил Райнов
"Няма нищо по-хубаво от лошото време"    (болгарское)
«Что может быть лучше плохой погоды»     (на русском)
"There Is Nothing Finer Than Bad Weather"     (английское)

Богомил Райнов
https://ru.wikipedia.org/wiki/Райнов,_Богомил

Богомил Райнов

Богомил Райнов
в фамилиии
"Райнов"

Rainoff
Rainov
Rainof

есть английское слово

RAIN      rain          дождь

(a)  rain   [рейн]    дождь

русское-молдавское звуки

rai raj ray рай Рай  = a Paradise  (Рай)

Богомил  Райнов
Имя при рождении Богомил Николаев Райнов
Дата рождения      19 июня 1919
Место рождения   София
Дата смерти            8 июня 2007  (87 лет)
Место смерти           София
Гражданство            Болгария
Род деятельности:   
прозаик,   сценарист,  писатель,
профессор эстетики,
Болгарский Дипломат во Франции                1953 - 1960
Болгарский атташе по культуре, Париж, Франция 1953-1960
Годы творчества   с 1942
Жанр                детектив
Премии                Димитровская премия
 
Богомил Николаев Райнов
(1919 - 2007  (87 лет)
(19 июня 1919, София — 8 июня 2007, София (87 лет))
болгарский поэт, писатель, искусствовед,
общественный деятель, профессор эстетики,
болгарский дипломат во Франции.
С 1953 по 1960 год
работал в Париже
в должности болгарского атташе по культуре.
(болгарский дипломат во Франции)
Болгарский Дипломат во Франции                1953 - 1960
Болгарский атташе по культуре, Париж, Франция 1953-1960

Экранизации
Все романы об Эмиле Боеве
были экранизированы в Болгарии.

Экранизации романов

«Инспектор и ночь»,
«Господин Никто»,
«Что может быть лучше плохой погоды»,
«Большая скука»

были дублированы
на русский язык
и демонстрировались в СССР.

Инспектор и ночь        (1963)
Белая комната (1968, экранизация повести «Дороги в никуда»)
Господин Никто            (1969)
Что может быть лучше плохой погоды (1971)
Большая скука              (1973)
Бразильская мелодия (1974)
Наивный человек среднего возраста (1976)
Реквием мерзавке       (1976)
Чёрные лебеди             (1977)
Умирать — в крайнем случае (телесериал, 1978)
Тайфуны с ласковыми именами                (1979)
Не хвали день по утру             (телесериал, 1985)


Bogomil Nikolaev Raynov
was
a Bulgarian writer
and professor of aesthetics.
He was
the son of
the writer, philosopher and artist academician
Nikolay Raynov
and the brother of the sculptor Boyan Raynov
From 1953 to 1960
he was cultural attache
at the Bulgarian Embassy
in Paris, France,
at which time
he purchased various works of art exhibited
at the National Art Gallery.

Bogomil Rainov
Birth name Bogomil Nikolaev Rainov
Date of birth June 19, 1919
Place of birth Sofia
Date of death: June 8, 2007 (87 years old)
Place of death Sofia
Citizenship of Bulgaria
Occupation:
novelist, screenwriter,   
professor of aesthetics
Bulgarian Diplomat in France 1953 - 1960
Bulgarian Cultural Attache, Paris, France 1953-1960
Years of creativity since 1942
The detective genre
Dimitrov Prize Awards
 
Bogomil Nikolaev Rainov
(1919 - 2007 (87 years old)
(June 19, 1919, Sofia — June 8, 2007, Sofia (87 years old))
Bulgarian poet, writer, art critic,
a public figure.
From 1953 to 1960
he worked in Paris
as a Bulgarian cultural attache.
(Bulgarian diplomat in France)
Bulgarian Diplomat in France 1953 - 1960
Bulgarian Cultural Attache, Paris, France 1953-1960

Film adaptations
All novels about Emil Boev
they were filmed in Bulgaria.

Film adaptations of novels

"The Inspector and the Night",
"Mr. Nobody",
"What could be better than bad weather",
"Great boredom"

they were dubbed
into Russian
and demonstrated in the USSR.

The Inspector and the Night (1963)
The White Room (1968, film adaptation of the novel "Roads to Nowhere")
Mr. Nobody (1969)
What could be better than bad weather (1971)
Great boredom (1973)
Brazilian Melody (1974)
A Naive Middle-aged Man (1976)
Requiem for a Scoundrel (1976)
Black Swans (1977)
Dying is a last resort (TV series, 1978)
Typhoons with affectionate names (1979)
Don't Praise the Day in the morning (TV series, 1985)


Bogomil Raynov
Bogomil Nikolaev Raynov
Born June 19, 1919
Sofia, Kingdom of Bulgaria
Died June 8, 2007 (age 87)
Sofia, Bulgaria
Nationality Bulgaria
Bogomil Raynov
Bogomil Nikolaev Raynov was a Bulgarian writer and professor of aesthetics.
He was the son of the writer, philosopher and artist academician Nikolay Raynov and the brother of the sculptor Boyan Raynov
From 1953 to 1960
he was cultural attache
at the Bulgarian Embassy
in Paris, France,
at which time
he purchased various works of art exhibited
at the National Art Gallery.

Film adaptations

All the novels about Emil Boev
were filmed in Bulgaria.
The film adaptations of the novels
"The Inspector and the Night",
"Mr. Nobody",
"What could be better than bad Weather",
"Big Boredom"
were dubbed
into Russian
and shown in the USSR.

The Inspector and the Night (1963)
The White Room (1968, film adaptation of the novel "Roads to Nowhere")
Mr. Nobody (1969)
What could be better than bad weather (1971)
Great boredom (1973)
Brazilian Melody (1974)
A Naive Middle-aged Man (1976)
Requiem for a Scoundrel (1976)
Black Swans (1977)
Dying is a last resort (TV series, 1978)
Typhoons with affectionate names (1979)
Don't Praise the Day in the Morning (TV series, 1985)

Богомил Райнов
https://ru.wikipedia.org/wiki/Райнов,_Богомил
https://bg.wikipedia.org/wiki/Богомил_Райнов
Bogomil Raynov
https://en.wikipedia.org/wiki/Bogomil_Raynov
https://de.wikipedia.org/wiki/Bogomil_Rainow

Я читала чниги Богомила Райнова,
и была тогда так потрясена, сильно,
сидела и плакала.  Мне было очень больно
за мужские судьбы
мужчин,
верных своей стране
и исполнению долга,
чьи имена потом неизвестны публике.


Книги Богомила Райнова были на самом деле о любви, о любви, а не о шпионах и разведке, о сильном чувстве сильной любви, и ещё и хрупкой беззащитности мужчин (разведчиков и шпионов включительно), и женщин и девушек и детей, о хрупкости жизни и нежности к живущим.


Ты, не плачь.
Ты, не плачь.
Может быть, когда-нибудь,
Мы встретимся с тобою,
Только вот не здесь.


I was reading Bogomil Rainov's books,
and then I was so shocked, so much,
I sat and cried.  It was very painful
for me for the male destinies
of men
loyal to their country
and duty,
whose names are then unknown to the public.

Bogomil Rainov's books were actually about love, about love, not about spies and intelligence, about the strong feeling of strong love, and also the fragile defenselessness of men (scouts and spies inclusive), and women and girls and children, about the fragility of life and tenderness for the living.

You, don't cry.
You, don't cry.
Maybe someday,
We will meet with you,
But not here.

Ты, не плачь.
Ты, не плачь.
Может быть, когда-нибудь,
Мы встретимся с тобою,
Только вот не здесь.


17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б   

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ 
 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б      
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
17''.  BPOEACHPRIVVYABB 
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б   
17'''.  B P O E A VP OF THE USSR AND V V I B AB

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ
17'.  Б П О Ё А Ч В П С Т Р И В В Я Ь А Б Б      
17''.  BPOEACHPRIVVYABB 
17'''.  B P O E A VP OF THE USSR AND V V I B AB


17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
<>     была 17-ая колонка теперь 17-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
 
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ         
<>     была 18-ая колонка теперь 18-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

18.1  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТО  ЕМ - КНЯ МЫ Ы
18.2  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  МЫ Ы
18.3  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  тьМЫ мЫшь
18.4  выла  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  МЫлЫй
18.5  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя , -  МИлЫй!, -  МЫла Мылом!

18.11  мЫлА  В  ЛеСу  НОРТО  ЕМ - КНЯ МЫ Ы
18.12  мыла  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  МЫ Ы
18.13  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  тьМЫ мЫшь
18.14  выла  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя  МЫлЫй
18.15  вЫлА  В  ЛеСу  НОРТОна  ЕМ.. - КНЯзя , -  МИлЫй!, -  МЫла Мылом!

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы

Перевод с русского на английский:
Translated from Russian to English:

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы

18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы

18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         
<> there was an 18th column, now there is an 18th row <>
<> we read in another space in Russian <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18'.20    ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18'.20    II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.21     V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18.22     VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.31   NARUTO howled in the forest EM-KNYA WE
18.32   I was howling in the Norton forest... - - Prince WE
18.33   The mouse howled in the Norton forest.. - The Prince of Darkness
18.34   howled in the forest of Norton EM.. - Prince Darling
18.35   I was howling in the Norton forest... - Prince, - Darling!- Mil Mil!

18.41  The Soap in the forest NARUTO EM-KNYA WE
18.42  Mila In the Norton FOREST is EATING.. - - Prince WE
18.43  Howled in the forest of Norton EM.. - Prince of Darkness mouse
18.44  howled in the forest of Norton EM.. - Prince Darling
18.45   I was howling in the Norton forest... - Prince, - Darling!- Mil Mil!

18.        II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.50   II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.52-> IIII M A Y N K - M E O T R O N L S V A II  --->   
18.53->  4 M A Y N K - M E O T R O N L S V A 2  --->   
18.54->  4 MAY   N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.55->  4 МАЯ МАЙ  МЕЙ  N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.56->  4 МАЯ МАЙ МЕЙ  N K - M E O T R O N L S V A 2  --->   
18.54->  4 MAY   N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA  (Silva)  2  ---> 
->  4 MAY   N K - M E (t)(e) O (r)    T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.60->  4 MAY   N K - M E (t)(e) O (r)    T R O N  L   S V A 2  --->   
18.61->  4 MAY   N K - MEteOr(meteor)  T R O N  L   S V A 2  --->    
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->      
 
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   

18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
-----------------------------------------New York America_ May 4st 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
--------------------------------------Katherine_______ Miller, 1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

N K
Н  К
H  K     HALLEY'S  KOMET  (1986)
H  C     HALLEY'S  COMET  (1986)
METEOR
ETA   AQUARID
ETA   AQUARIID
METEOR   SHOWER

New York Times, from America
4 MAY 2024
Eta Aquarid
Eta Aquariid
Halley's Comet (1986) 'debries left
Eta Aquarid meteor shower
The Eta Aquarid meteor shower
debries left by Halley's Comet (1986)

The Eta Aquarid meteor shower
is known for its fast fireballs,
which occur as Earth
passes through the rubble left by Halley's Comet.
Sometimes spelled Eta Aquariid,
this shower is most easily seen from the southern tropics.
1 May 2024 

New York Times
2024
May 4-5: The Eta Aquarid meteor shower will reach its peak.
SCIENCE
2024  May 4-5:
The Eta Aquarid meteor shower will reach its peak.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
A comet and its trail streak across a starry sky.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
Credit...W. Liller/NASA
Katrina Miller
Email: katrina.miller@nytimes.com
By Katrina Miller
May 1, 2024
Active from April 19 to May 28. Peak night: May 4 to 5
The Eta Aquarid meteor shower
 is known for its fast fireballs,
which occur as Earth
passes through the rubble left by Halley’s Comet.
Sometimes spelled Eta Aquariid,
this shower is most easily seen from the southern tropics.
But a lower rate of meteors
will also be visible in the Northern Hemisphere close to sunrise.
With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
A comet and its trail streak across a starry sky.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
Credit...W. Liller/NASA
Katrina Miller
is a science reporting fellow for The Times.
She recently earned her Ph.D. in particle physics
from the University of Chicago.
Katrina Miller
Email: katrina.miller@nytimes.com
By Katrina Miller
May 1, 2024
Active from April 19 to May 28. Peak night: May 4 to 5
https://www.nytimes.com/by/katrina-miller

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

18.        II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.50   II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.52-> IIII M A Y N K - M E O T R O N L S V A II  --->   
18.53->  4 M A Y N K - M E O T R O N L S V A 2  --->   
18.54->  4 MAY   N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.55->  4 МАЯ МАЙ  МЕЙ  N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.56->  4 МАЯ МАЙ МЕЙ  N K - M E O T R O N L S V A 2  --->   
18.54->  4 MAY   N K - M E O T R O N L S V A 2  --->    
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA  (Silva)  2  ---> 
->  4 MAY   N K - M E (t)(e) O (r)    T R O N  L   S V A 2  --->   
->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.60->  4 MAY   N K - M E (t)(e) O (r)    T R O N  L   S V A 2  --->   
18.61->  4 MAY   N K - MEteOr(meteor)  T R O N  L   S V A 2  --->    
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->      
 
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   

18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
-----------------------------------------New York America_ May 4st 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
--------------------------------------Katherine_______ Miller, 1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

N K
Н  К
H  K     HALLEY'S  KOMET  (1986)
H  C     HALLEY'S  COMET  (1986)
METEOR
ETA   AQUARID
ETA   AQUARIID
METEOR   SHOWER

New York Times, from America
4 MAY 2024
Eta Aquarid
Eta Aquariid
Halley's Comet (1986) 'debries left
Eta Aquarid meteor shower
The Eta Aquarid meteor shower
debries left by Halley's Comet (1986)

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

I extracted all letters
of 18th column of 26 colums in total in
19 lines poem on Russian
and
I wrote this extraction 18th column text
like a line named 18th line ,
making a vertical colum look as a new horizonal line look
as in acrostics poem reversing text for easy reading new style.

I investigated the text
Translated from Russian to English
Worked with text on English
added missing spelling sounds/letters
twisted "upside down" text
reading the oposite direction
from right side to left side
searched Internet by Google
to data and information
"4th May" and "Meteor"  in Science Astronomy NASA information
I managed to find the scientific text (New York Times, USA)
and a name or the author  "Katherine" "Miller"
had  presented "M IIII"  and letter "K"
and "NY" ("New York")
Translated a result from English back to Russian.
 

18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

Перевод с русского на английский
Translated from Russian to English

-------------------------------------------------
Перевод с русского на английский, обработка, перевод на русский с английского :
Translated from Russian to English, working with the text, translated back to Russian:


18'.20 ii А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18'.20 II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18.21 В А В Л С Н О Р С ТХОЕМ - КНЯЗЬЯМИ
18.22 ВАВЛЬСНОРТОЕМ-КНЯЗЬЯМИ         

18.31 НАРУТО выл в лесу, когда МЫ
18.32 Я выл в Нортонском лесу... - - Принц МЫ
18.33 Мышь выла в Нортонском лесу.. - Принц Тьмы
18.34 Я выл в Нортонском лесу.. - Принц Милый
18.35 Я выл в Нортонском лесу... - Принц, дорогой!- Мил-мил-мил!

18.41 Мыльный пузырь в лесу НАРУТО, где МЫ
18.42 Мила в Нортонском ЛЕСУ ЕСТ.. - - Принц МЫ
18.43 В Нортонском лесу завыла мышь.. - Принц Тьмы мышонок
18.44 в Нортонском лесу завыла мышь.. - Принц Милый
18.45 Я выл в Нортонском лесу... - Принц, - Дорогой!- Мил-Мил-Мил!

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М ИИИИ
18.50 II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III
18.51<---------------------------------------- Т-А-М-ииии---------<
18.52-> III М А Ю Н К - М Е О Т Р О Н Л О В А II --->   
18.53-> 4 М А Ю Н К - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.54-> 4 МАЯ С. Г. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->    
18.55-> 4 МАЯ - МАЙ МЕЙ Н К - М Е О Т Р О Н Л Ы В А 2 --->    
18.56-> 4 МАЯ - МАЙ МЕЙ Н К - М Е О Т Р О Н Л Ы В А 2 --->   
18.54-> 4 МАЯ Н .К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->    
18.57-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ - День Святого Валентина (Salva) 2 --->       
18.59-> 4 МАЯ - День Святого Валентина (Salva) 2 --->   
-> 4 МАЯ, День рождения - Это День рождения 2 --->   
-> 4 МАЯ, день РОЖДЕНИЯ - это день рождения Сальвы (Salva) 2 --->       
-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л. Сильва (Silva) 2 ---> 
-> 4 МАЯ Н. К. - М Е о т Р О Н Л. В А 2 --->   
-> 4 МАЯ С 10:00 до 2:00 --->   
18.60-> 4 МАЯ с 11:00 до 2:00 --->   
18.61-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеор(meteor meteor)  Т Р О Н Л Ы В А 2 --->    
18.62-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеор Т Р О Н Л Ы В А 2 --->      
 
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л И С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III

18.59-> 4 МАЯ С. Г. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.57-> 4 МАЯ Н . К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сальва (Salva) 2 --->       
18.62-> 4 МАЯ 2024 г. КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) --->   

18.63-> 4 МАЯ 2024 г. КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) - метеорит, летящий в направлении 2 ---> (СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  Поскольку Луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу в этом году.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 г., NY TIMES

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - Катерина (Нью-Йорк) (американка) Миллер, 1 мая 2024
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У К А М III
18.63-> 4 МАЯ 2024 ГОДА КОМЕТА ГАЛЛЕЯ(1986) (ОБЗОР СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  Поскольку Луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу в этом году.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 г., NY TIMES

18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии
-----------------------------------------Нью-Йорк America_ может 4ст 2024
18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии
--------------------------------------Кэтрин_______ Миллера, 1 мая 2024
18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии
18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии

18. II А В Л С Н Т О Р О Е М - К Н И Г А М ИИИИ
18.59-> 4 МАЯ Н .К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.57-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->       
18.62-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->   
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - Катерина (Нью-Йорк) (американка) Миллер, 1 мая 2024
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III
18.63-> 4 МАЯ 2024 ГОДА КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) (ДЕБРИС СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  В этом году, когда луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 года, Нью-Йорк ТАЙМС
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III

К
Н  К
КОМЕТА Г.К. ГАЛЛЕЯ (1986)
КОМЕТА Г.К. ГАЛЛЕЯ (1986)
метеор
ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ в созвездие АКВАРИД
ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ в СОЗВЕЗДИЕ АКВАРИИД
МЕТЕОРНЫЙ ПОТОК

Нью-Йорк Таймс, Америка
4 мая 2024 года
Время прибытия в созвездие Аквариид
Время прибытия в созвездие Аквариид
Комета Галлея (1986).
Метеорный поток Эта-Акварида
Метеорный поток Эта-Акварида
- это следы, оставленные кометой Галлея (1986)

Метеорный поток Эта Акварида
известен своими быстрыми огненными шарами,
которые образуются, когда Земля
проходит через обломки, оставленные кометой Галлея.
Этот поток, который иногда называют Эта Акварида,
легче всего увидеть из южных тропиков.
1 мая 2024 года 

Нью-Йорк Таймс
2024
4-5 мая: Метеорный поток Эта Акварида достигнет своего пика.
наука
4-5 мая 2024 года:
Метеорный поток Эта Акварида достигнет своего пика.
Комета Галлея пролетела над островом Пасхи в 1986 году.
Метеорный поток Эта Аквариды
образовался в результате падения обломков хвоста Галлея.
Комета и ее след прочерчивают звездное небо.
Комета Галлея пролетела над островом Пасхи в 1986 году.
Метеорный поток Эта Аквариды
образовался в результате падения обломков хвоста Галлея.
Автор:У. Лиллер/НАСА
Катрина Миллер
Электронная почта: katrina.miller@nytimes.com
Автор: Катрина Миллер
1 мая 2024 г.
Активен с 19 апреля по 28 мая. Пиковая ночь: с 4 по 5 мая
Метеорный поток Эта Акварида
известен своими быстрыми огненными шарами,
которые образуются, когда Земля
проходит через обломки, оставленные кометой Галлея.
Иногда пишется Эта Акварида,
этот ливень легче всего увидеть из южных тропиков.
Но
в Северном полушарии ближе к восходу солнца метеоров также будет видно меньше.
Поскольку луна будет видна лишь тонкой полоской на небе,
в этом году зрители могут стать свидетелями яркого зрелища.
Комета и ее след прочерчивают звездное небо.
Комета Галлея пролетела над островом Пасхи в 1986 году.
Метеорный поток Эта Аквариды
образовался в результате падения обломков хвоста Галлея.
Фото...У. Лиллер/НАСА
Катрина Миллер
- научный сотрудник Times.
Недавно она защитила докторскую диссертацию по физике элементарных частиц
в Чикагском университете.
Катрина Миллер
Адрес электронной почты: katrina.miller@nytimes.com
Автор: Катрина Миллер
1 мая 2024 г.
Действует с 19 апреля по 28 мая. Пик активности: с 4 по 5 мая
https://www.nytimes.com/by/katrina-miller

Автор: Катрина Миллер
1 мая 2024 г.
Активен с 19 апреля по 28 мая. Пик активности: с 4 по 5 мая
https://www.nytimes.com/by/katrina-miller

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18.50 II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18.51<---------------------------------------- Т-А-М-ииии---------<
18.52-> III М А Ю Н К - М Е О Т Р О Н Л О В А II --->   
18.53-> 4 М А Й Н К - М Е М Т Р О П Л Ы В А 2 --->   
18.54 ->, 4 МАЯ, N К - М Е М Т Р О П Л Ы В А 2 --->    
18.55-> 4 МАЯ - МАЙ МЕЙ Н К - М Е О Т Р О Н Л Ы В А 2 --->    
18.56-> 4 МАЯ - МАЙ МЕЙ Н К - М Е О Т Р О Н Л Ы В А 2 --->   
18.54-> 4 МАЯ Н .К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->    
18.57-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ - День Святого Валентина (Salva) 2 --->       
18.59-> 4 МАЯ - День Святого Валентина (Salva) 2 --->   
-> 4 МАЯ Н . К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л. Сальва (Salva) 2 --->       
-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л. Сильва (Silva) 2 ---> 
-> 4 МАЯ 2018 ГОДА - Это День, когда Я ХОЧУ быть рядом с тобой --->   
-> 4 МАЯ 2018 ГОДА - Это день, когда я ХОЧУ быть рядом с Тобой --->   
18.60-> 4 МАЯ Северная Каролина - М Е (т) о (р) Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.61-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеор(meteor)  Т Р О Н Л Ы В А 2 --->    
18.62-> 4 МАЯ С. Г. - Метеорит Т Р О Н Л Ы В А 2 --->      
 
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III.

18.59-> 4 МАЯ Н .К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.57-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->       
18.62-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->   

18.63-> 4 МАЯ 2024 ГОДА КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) (ДЕБРИС СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  В этом году, когда луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 года, Нью-Йорк ТАЙМС

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - Катерина (Нью-Йорк) (американка) Миллер, 1 мая 2024
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III
18.63-> 4 МАЯ 2024 ГОДА КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) (ДЕБРИС СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  Поскольку луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу в этом году.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 г., NY TIMES

18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии
-----------------------------------------Нью-Йорк America_ может 4ст 2024
18. II А В Л О С Н О Р Т О Е М - К _____________________
-------------------------------------- Кэтрин Миллер, 1 мая 2024 года
18. II А В Л О С Н О Р Т О Е М - К _____________________
18. II а в Л С Н Т О Р О Е М - K_ Н__ м___ а_____ м ииии

18. II А В Л С Н Т О Р О Е М - К Н И Г А М ИИИИ
18.59-> 4 МАЯ Н .К. - М Е О Т Р О Н Л О В А 2 --->   
18.57-> 4 МАЯ Н. К. - М Е О Т Р О Н Л Сильва (Silva) 2 ---> 
18.58-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->       
18.62-> 4 МАЯ Северная Каролина - Метеоритный дождь (Salva) 2 --->   
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - Катерина (Нью-Йорк) (американка) Миллер, 1 мая 2024
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III
18.63-> 4 МАЯ 2024 ГОДА КОМЕТА ГАЛЛЕЯ (1986) (ДЕБРИС СЛЕВА)
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРОШЕДШИМ МЕТЕОРНЫМ ПОТОКОМ, ЭТА АКВАРИДА, ETA AQUARIID.  В этом году, когда луна была всего лишь тонкой полоской на небе,
зрители могли стать свидетелями яркого шоу.
Автор: Катрина Миллер, 1 мая 2024 года, Нью-Йорк ТАЙМС
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III

К
Н  К
КОМЕТА Г.К. ГАЛЛЕЯ (1986)
КОМЕТА Г.К. ГАЛЛЕЯ (1986)
метеор
РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ
РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ ПРИБЫТИЯ
МЕТЕОРИТНЫЙ ДОЖДЬ

New York Times, из Америки
4 МАЯ 2024 года
Расчетное время прибытия в созвездие Акварид
Расчетное время прибытия в созвездие Акварид
Комета Галлея (1986) 'Дебрис слева
Расчетное время прибытия в созвездие Акварид
Метеорный поток Эта Акварида
, оставленный кометой Галлея (1986)

18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М III.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III

Я извлекла все буквы
из 18-го столбца из 26 столбцов
в общей сложности в
стихотворение из 19 строк на русском
языке, и
этот текст из 18-й колонки
был переписан с линию строки,
с названием "18-я строка", "18 линия",
сделав вертикальную колонку горизонтальной строкой,
как в стихотворении-акростихе, изменяющем текст для удобства чтения в новом стиле.

Затем этот текс  был
Переведен с русского на английский
Поработан как текст на английском
языке,
Добавлены пропущенные звуки / буквы  по смыслу,
полученный текст был изучен
из линий строк были взяты колонки,
переписаны в столбцы дл изучения.

Текст 18ой колонки в виде 18ой линии
читался и изучался
и слева направо,
и справа налево,
в 2х направлениях для чтения,
были  вставлены пропуски букв по тексту, по смыслу,
был  проведён поиск данных и информации
в Интернете
с помощью Google
по ключевым словам
"4 мая" и "Метеор"    из текста  18-ой линии
в научной астрономии, информация НАСА.

Мне удалось найти научный текст ("Нью-Йорк таймс", США)
и имя автора "Кэтрин", "Миллер"
что совпало с текстом строки:  "M IIII" и буквы "K"
и "NY" ("Нью-Йорк")
среди букв 18ой колонки - в линии ,
взятой из стихотворения на русском языке.

Автору стихов информация о статьи и теме статьи  и имя журналистки
были неизвестны.

В силу того, что изучается текст стихотворения на русском языке,  полученные дополнительно результаты на английском языке, переведены с  английского на русский.

Этот метод перевода туда-сюда туда-сюда  русский-английский английский-русский помогает порой, уточняя и дополняя, получать более полные точные описания как  версии,
и затем делать сокращения уже из них.

Дополню:    у меня есть генетические кузины и кузены
с фамилией их или их предков "Миллер".

"Миллер" означает "Мельник".

Мой прадед по отцовской линии был владелец мельницы и мельник по профессии. 

Был у него и знаменитый кот-добытчик  рыб и уток с озера: ловил на озере уток и рыбу, и притаскивал в дом хозяевам. 

Прадеды по отцу прожили 128 лет и 112 лет в Сибири в  России.
Прабабушка  115 лет.

Но мы, их потомки, мы стали жить что-то меньше. Наверное, стрессы войны и революций, кризисы катастроф, потеря страны и государства, нанося травму и боль,  убивают:  люди стали меньше жить в итоге.

И я потому и пожелаю мира доброты и комфорта. Нормальные люди должны жить нормально, комфортно, хорошо.
 

18. ii А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. В А В Л С Н О Р С ВАМИ - КНЯЗЬЯМИ
18. ВАВЛЬСНОРТОЕМ-КНЯЗЬЯМИ         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18. ii А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н И Я М iii.
18. II А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н У А М III
18. В А В Л С Н О Р С Т О М - КНЯЗЬЯМИ
18. ВАВЛСНОРТОЕМ-КНЯЗЬЯМИ

Перевод с русского на английский, обработка, перевод на русский с английского.
Translated from Russian to English, working with the text, translated back to Russian.

and again on English:

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   

18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES

18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
-----------------------------------------New York America_ May 4st 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
--------------------------------------Katherine_______ Miller, 1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K_ N__ Y___ A_____ M IIII

18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.59->  4 MAY   N K - M E O  T R O N  L   S V A 2  --->   
18.57->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SilVA (Silva)  2  ---> 
18.58->  4 MAY   N K - M E O T R O N L SalVA (Salva) 2  --->       
18.62->  4 MAY   N K - Meteor  T R O N  L S V A 2  --->   
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - Katherina (New York) (American) Miller   1st May 2024
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18.63-> 4 MAY 2024 HALLEY'S COMET(1986) (DEBRIES LEFT)
MEET   A PASSED METEOR SHOWER,  THE  ETA   AQUARID,  ETA   AQUARIID.  With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
By Katrina Miller   May 1, 2024    NY TIMES
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII

N K
Н  К
H  K     HALLEY'S  KOMET  (1986)
H  C     HALLEY'S  COMET  (1986)
METEOR
ETA   AQUARID
ETA   AQUARIID
METEOR   SHOWER

New York Times, from America
4 MAY 2024
Eta Aquarid
Eta Aquariid
Halley's Comet (1986) 'debries left
Eta Aquarid meteor shower
The Eta Aquarid meteor shower
debries left by Halley's Comet (1986)

The Eta Aquarid meteor shower
is known for its fast fireballs,
which occur as Earth
passes through the rubble left by Halley's Comet.
Sometimes spelled Eta Aquariid,
this shower is most easily seen from the southern tropics.
1 May 2024 

New York Times
2024
May 4-5: The Eta Aquarid meteor shower will reach its peak.
SCIENCE
2024  May 4-5:
The Eta Aquarid meteor shower will reach its peak.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
A comet and its trail streak across a starry sky.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
Credit...W. Liller/NASA
Katrina Miller
Email: katrina.miller@nytimes.com
By Katrina Miller
May 1, 2024
Active from April 19 to May 28. Peak night: May 4 to 5
The Eta Aquarid meteor shower
 is known for its fast fireballs,
which occur as Earth
passes through the rubble left by Halley’s Comet.
Sometimes spelled Eta Aquariid,
this shower is most easily seen from the southern tropics.
But a lower rate of meteors
will also be visible in the Northern Hemisphere close to sunrise.
With the moon just a thin sliver in the sky,
viewers could witness a strong show this year.
A comet and its trail streak across a starry sky.
Halley’s comet over Easter Island in 1986.
The Eta Aquarids meteor shower
is the result of debris from Halley’s tail.
Credit...W. Liller/NASA
Katrina Miller
is a science reporting fellow for The Times.
She recently earned her Ph.D. in particle physics
from the University of Chicago.
Katrina Miller
Email: katrina.miller@nytimes.com
By Katrina Miller
May 1, 2024
Active from April 19 to May 28. Peak night: May 4 to 5
https://www.nytimes.com/by/katrina-miller


---------------------------------------------------------
18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         


I extracted all the letters
from the 18th column of 26 columns
in total into
a poem of 19 lines in
Russian, and
this text from the 18th column
was rewritten from the line of the line,
with the title "18th line", "18th line",
making the vertical column a horizontal line,
as in an acrostic poem that changes the text for ease of reading in a new style.

Then this tex was
Translated from Russian into English
It is written as a text in English
,
Missing sounds/letters were added according to the meaning,
the resulting text was studied
, columns were taken from the lines of the lines,
rewritten into columns for study.

The text of the 18th column in the form of the 18th line
was read and studied
both from left to right
and from right to left,
in 2 directions for reading,
letter gaps were inserted in the text, in meaning,
data and information were searched
on the Internet
using Google
for the keywords
"May 4" and "Meteor" from the text 18-oh lines
in scientific astronomy, NASA information.

I managed to find a scientific text (New York Times, USA)
and the author's name "Catherine", "Miller"
, which coincided with the text of the line: "M IIII" and the letters "K"
and "NY" ("New York")
among the letters of the 18th column - in the line
taken from a poem in Russian.

The author of the poems did not know the information about the article and the subject of the article and the name of the journalist
.

Russian Russian version of the poem is being studied, and the additional results obtained in English have been translated from English into Russian.

Russian Russian-English English-Russian This method of translation back and forth back and forth helps sometimes, by clarifying and supplementing, to obtain more complete accurate descriptions as versions,
and then make abbreviations already from them.

I will add: I have genetic cousins and cousins
with the surname of their or their ancestors "Miller".

"Miller" means "Miller".

My paternal great-grandfather was a mill owner and a miller by profession. 

He also had a famous cat that got fish and ducks from the lake: he caught ducks and fish on the lake, and brought them to the owners' house. 

The paternal great-grandfathers lived for 128 years and 112 years in Siberia in Russia.
Great-grandmother is 115 years old.

But we, their descendants, we began to live something less. Probably, the stresses of war and revolutions, crises of catastrophes, the loss of a country and a state, causing trauma and pain, kill: people began to live less as a result.

And that's why I wish you peace, kindness and comfort. Normal people should live normally, comfortably, well.
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------------------

Continue
Продолжение


---------------------------------------------------------
18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы
18. ii A V L S N O R T O E M - K N Y A M iiii
18. II A V L S N O R T O E M - K N Y A M IIII
18. V A V L S N O R THOYEM - KNYAMI
18. VAVLSNORTHOYEM-KNYAMI         

Князь
Князь мира Сего      
Князь Тьмы

«Князь мира сего»  (1970), книга.  Климов, Григорий Петрович
Климов, Григорий Петрович
1970: «Князь мира сего»

Князь тьмы
метоним Сатаны
из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».

«Князь тьмы» (Sacred) (2004)  компьютерная ролевая игра
компании Ascaron (Германия)

«Князь тьмы» (1987)    (англ. Prince of Darkness)
Премьера фильма состоялась   23 октября  1987
Кинокомпании       Alive Films       Universal Pictures
режиссёр                Джон Карпентер (США)

КНИГА
«Князь мира сего»  (1970)  Климов, Григорий Петрович



Англо-Русский словарик:
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

CHOP
chop            = английское слово из словаря:
chop

chop
рубить               
нарезать
порезать
порубить
нарубить
нашинковать
изрубить
разрубить              chop,  cut, shred, chop up
отрубать
обрубать
отсечь                chop off,    cut off
крошить                crumble
мелко нарезать
мелко порезать
мелко порубить
мелко нарубить    finely chop,    finely cut
измельчить
измельчать      crush,   grind
колоть               stab
вырубить
срубать               cut down
прерывать         break
шинковать          shred
рубануть
наколоть                pin
перерубить
отбивная
отбивная котлета
котлета                cutlet
ЧОП
измельчение crushing
рубящий удар

Связанные слова
синонимы
chop up
hew
break
cut
cut off
chop down
cutlet
rissole
patty
hack
...

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы 

Князь
Князь мира Сего      
Князь Тьмы

«Князь мира сего»  (1970), книга.  Климов, Григорий Петрович
Климов, Григорий Петрович
1970: «Князь мира сего»

Князь тьмы
метоним Сатаны
из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».

«Князь тьмы» (Sacred) (2004)  компьютерная ролевая игра
компании Ascaron (Германия)

«Князь тьмы» (1987)    (англ. Prince of Darkness)
Премьера фильма состоялась   23 октября  1987
Кинокомпании       Alive Films       Universal Pictures
режиссёр                Джон Карпентер (США)


18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы 

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

КНЯЗЬ
ТОЕМ    ТМ ТЬМЫ


18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

КНИГА
«Князь мира сего»  (1970)  Климов, Григорий Петрович

Климов, Григорий Петрович
1970: «Князь мира сего»

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

Князь тьмы — метоним Сатаны из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

«Князь тьмы» (Sacred)
компьютерная ролевая игра 2004 года
компании Ascaron (Германия)

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

«Князь тьмы» (1987)
(англ. Prince of Darkness)
американский фильм 1987 года,
Кинокомпании
Alive Films
Universal Pictures
режиссёр Джон Карпентер (США)
«Князь тьмы» (англ. Prince of Darkness)
американский фильм ужасов 1987 года
режиссёра Джона Карпентера.
Премьера фильма состоялась 23 октября 1987
В 1988 году фильм завоевал «Приз критики» на Международном фестивале фантастического кино в Авориазе. Он также выдвигался на премию «Сатурн» в номинации

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

КНИГА
«Князь мира сего»  (1970)  Климов, Григорий Петрович

Климов, Григорий Петрович
1970: «Князь мира сего»

Песнь победителя, Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.; Краснодар: Пересвет, 2004.
Берлинский Кремль : Крылья холопа. Севастополь: ДиВо, 2014.
1970: «Князь мира сего»
1973: «Дело 69»
1975: «Имя моё Легион»
1981: «Протоколы советских мудрецов»
1987: «Красная Каббала»
1989: «Божий народ»
2002: «Откровение» («Ключи познания», «Семейный альбом»)

Климов, Григорий Петрович
Имя при рождении   Игорь Борисович Калмыков
Псевдоним           Григорий Петрович Климов
Псевдоним                Ральф Вернер
Родился                26 сентября 1918
                Новочеркасск, Всевеликое Войско Донское
Дата смерти 10 декабря 2007 (89 лет)
Место смерти Нью-Йорк, Нью-Йорк, США
Гражданство (подданство)
 СССР
 Германия
 США
Деятельность: 
русско-американский писатель, журналист, редактор,
автор большого числа публикаций и лекций антисемитского, конспирологического и евгенистического содержания.
Книги Григория Климова
переведены на несколько языков, в том числе
английский, немецкий и французский.
Разрабатывал маргинальную концепцию
так называемой «высшей социологии» («дегенералогии»), представляющую собой интерпретацию истории и социологии.
Риторика Климова
в защиту созданной им концепции
представляет собой переплетение ксенофобных
(главным образом, антисемитских и гомофобных) построений.
Книги пользуются некоторой популярностью,
в том числе среди неофашистов.
Игорь Калмыков
был
внуком
казачьего генерала Н. Попова и
сыном
известного ростовского
врача-гинеколога
Б. В. Калмыкова,
в период Первой мировой войны
старшего врача Донского полка;
мать была казачкой.
По сведениям А. П. Щербатова,
отец Игоря
происходил из немецких колонистов.
В 1921—1926 годах
семья,
спасаясь от голода,
проживала
в Миллерово,
где Игорь работал пастухом.
В июне 1944 году
отдел кадров Ленинградского фронта
направил его на учёбу
в Военный институт иностранных языков,
где его приняли
на четвёртый курс немецкого отделения.
В марте 1945
проходил боевую стажировку
как прикомандированный к штабу
1-го Белорусского фронта.
В конце апреля из уличных боев в Берлине
был отозван в Москву.
В июле 1945 году
окончил
Военный институт иностранных языков
и в звании
младшего лейтенанта
направлен
в Главный штаб советской военной администрации
в Германии.
Служил в качестве переводчика
командующего экономическим управлением,
затем в качестве
ведущего инженера Отдела электропромышленности
советской военной администрации.
В результате служебно-бытового конфликта
решил
«избрать свободу»
и в ноябре 1947 года
перешёл в американскую зону оккупации.
В течение полугода содержался американскими контрразведчиками под арестом в одиночке. Ему не предъявлялись какие-либо обвинения. Затем был отпущен.
В 1947—1949 годах
проживал в Штутгарте
в состоянии нищеты
с документами
на имя Ральфа Вернера.
Единственным источником дохода для него
стали очерки в журнале «Посев»
о нравах советской военной администрации в Германии.
Для публикации этих текстов он взял псевдоним Григорий Климов. По его мнению, «в полуразрушенной Германии жизнь была лучше, чем в коммунистической России».
Особенно на Западе ему нравилось то,
он «мог дать волю своим чувствам
и писать то, что думает».
В январе 1950 года переехал в Мюнхен.
В 1949—1950 годах,
по его словам, работал в Гарвардском проекте,
в рамках которого по заданию
Государственного департамента США
американскими психологами
проводилось комплексное исследование,
включавшее, в частности,
изучение психологии советских людей.
Работая под руководством Н. Лейтеса,
Климов познакомился с основами психоанализа,
который воспринял специфически,
начав использовать его для «изучения» своего окружения.
В 1949—1950 годах
Климов работал в Институте по изучению СССР.
В 1949—1955 годах
участвовал в передачах радиостанций
«Освобождение», «Свобода», «Свободная Европа»
и принимал участие деятельности
Национально-трудового союза (НТС).
В 1951—1955 годах
являлся председателем Центрального объединения послевоенных эмигрантов из СССР (ЦОПЭ) и главным редактором журналов
«Свобода» и «Антикоммунист»,
был членом редколлегии журнала «Сатирикон».
Климов
сообщил в руководство ЦРУ
о «гомосексуализме»
(что тогда считалось предосудительным)
своего непосредственного начальника
А. М. Мильруда,
но в итоге сам был уволен.
В 1955 году он прекратил связи с ЦРУ и полностью посвятил себя литературной деятельности.
B 1955 году переехал в Нью-Йорк, получил американское гражданство и взял себе новое имя — свой литературный псевдоним.
В 1958—1959 годах работал в качестве консультанта в Корнелльском проекте, в рамках которого изучалась психологическая составляющая Венгерского восстания 1956 года.
В 1958—1970 годах работал инженером-электриком. Участвовал в строительстве американской военной базы во Вьетнаме.
С 1970 года полностью посвятил своё время литературному труду.
Климов был женат, но его жена развелась с ним, не выдержав его антисемитизма; позднее Климов утверждал, что она была лесбиянкой и еврейкой.
Произведения
1951: «Песнь победителя»
Немецкое издание. Gregory Klimow. Berliner Kreml. Перев. с рус. Irina Finkenauer-Fuess; послесловие Эрнста Рейтера. K;ln: Kiepenheuer & Witsch, 1951, 1953.
Английское издание: Gregory Klimov. Terror Machine: the Inside Story of the Soviet Administration in Germany. Faber & Faber, London. 1953.
Американское издание: Terror Machine: the Inside Story of the Soviet Administration in Germany. Praeger, New York. 1953.
Французское издание: Les Russes ; Berlin (Berliner Kreml). Editions Andre Bonne. 1953.
Песнь победителя, Ростов-на-Дону: Феникс, 1995.; Краснодар: Пересвет, 2004.
Берлинский Кремль : Крылья холопа. Севастополь: ДиВо, 2014.
1970: «Князь мира сего»
1973: «Дело 69»
1975: «Имя моё Легион»
1981: «Протоколы советских мудрецов»
1987: «Красная Каббала»
1989: «Божий народ»
2002: «Откровение» («Ключи познания», «Семейный альбом»)
По книге
«Песнь победителя»
в 1953 году был снят фильм
Weg ohne Umkehr (рус. «Возврата нет»).
На международном кинофестивале
в Берлине в 1954 году
этот фильм удостоился премии
«Золотой Кубок»
в номинации «Лучший художественный фильм»,
и премий «Deutscher Filmpreis»
в номинациях
«Лучшая мужская главная роль» и
«Лучшая музыка».
В 1955 году
в США
получил премию «Золотой глобус»
в номинации
«лучший иностранный фильм».

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

КНИГА
«Князь мира сего»  (1970)  Климов, Григорий Петрович

Климов, Григорий Петрович
1970: «Князь мира сего»

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

Князь тьмы — метоним Сатаны из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

«Князь тьмы» (Sacred)
компьютерная ролевая игра 2004 года
компании Ascaron (Германия)

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

«Князь тьмы» (1987)
(англ. Prince of Darkness)
американский фильм 1987 года,
Кинокомпании
Alive Films
Universal Pictures
режиссёр Джон Карпентер (США)
«Князь тьмы» (англ. Prince of Darkness)
американский фильм ужасов 1987 года
режиссёра Джона Карпентера.
Премьера фильма состоялась 23 октября 1987
В 1988 году фильм завоевал «Приз критики» на Международном фестивале фантастического кино в Авориазе. Он также выдвигался на премию «Сатурн» в номинации «Лучшая музыка» (англ. Best Music).

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  Ы А В Л С Н О Р Т О Е М - К Н Я М Ы Ы 

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ         
<>     была 18-ая колонка теперь 18-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
<>     была 19-ая колонка теперь 19-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
<>     была 20-ая колонка теперь 20-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 
<>     была 21-ая колонка теперь 21-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН
<>     была 22-ая колонка теперь 22-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ
<>     была 23-ая колонка теперь 23-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


24.  ---------Т-----ЫИ-- 
<>     была 24-ая колонка теперь 24-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
24.  ---------Т-----ЫИ-- 

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


25.  ---------------ХШ--
<>     была 25-ая колонка теперь 25-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
25.  ---------------ХШ--

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>


26.  ---------------Ь--
<>     была 26-ая колонка теперь 26-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски <>
26.  ---------------Ь--

26.  ---------------Ь--
26.
Звук, Звуки:
"Лёгкий Шорох"
"Лёгкое дуновение ветерка"
"Звук лёгкого скольжения"
"Звук закрывающей или открыающейся  двери"
26.  ---------------Ь--
26.  ---------------(hl)--
26.
Sound, Sounds:
"Light Rustle"
"Light breeze"
"Sound of light sliding"
"The sound of a door closing or opening"
26.  ---------------(hl)--
26.  ---------------Ь--
26.  ---------------Ь--
<>     была 26-ая колонка теперь 26-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски <>
26.  ---------------Ь--

<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--


<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>
<<<<<<<<<<<   >>>>>>>>>>>>>

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина - Бальзин
страницы
http://stihi.ru/avtor/winderrain
https://proza.ru/avtor/winderrain

"Нам лишь дождаться бы весны",
стихотворение (написано 10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
https://proza.ru/2024/08/10/1225

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
https://proza.ru/2024/08/11/1774
http://stihi.ru/2024/08/11/6931
* Часть  ТРЕТЬЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>
Часть  ТРЕТЬЯ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

01. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
02. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
03. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
04. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
05. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
06. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН 
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ 
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25.  ---------------ХШ--
26.  ---------------Ь--

Переведём на английский
эти буквы как звуки и буквы:

Is it an acrostic or not an acrostic?
We read the LETTERS SOUNDS in rows:

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
1. NISZAIKNDPLHNATTPNN
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
2. AJOADYAUOOOOOOOOOOAA
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
3. MAZBOEPCHTTCHTUODPDMM
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
4. DIVELEYAYASTAORLL
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
5. IKALEVYUMNMMTALLUII
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
6.  SHONASGEYEVYASHEEGSHH
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
07'''. МСНОЩКМЕТЛЁУСТС 
07. MSNOSHCHKMETLEUSTS
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
08. DNEYYREAVSEYUMTOIVDD 
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО 
09. OEBDNSHOKMNPBOEKSHOO
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
10. ZHVOUEODNEALITIZH
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
11. DEZHRDKIISPYMHYATNHD
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА 
12. ADEOCNBTRMZOTAAVAA
13. ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
13. TEH/KHXWVSUEIILOMKSTT
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
14'.  ПКАДЕТДТЙСМОТПРЕ
14.   PKADETDTYSMOTPRE
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC      
15'.  СРОВАТРУДОЫДРОЫХСС   
15'.  С Р О В А Т Р У Д О Ы Д Р О Ы Х С С 
15.  S R O V A T R U D O S D R O S X S S
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г Д З О А Л Л Т Я Я 
16. YA ORSTCH LOAV TIOG S/Z O A L L T YA YA
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ
17'.  БПОЁАЧВПСТРИВВЬАББ               
17'. BPOEA/RCHV/WPSTRI/EVVYABB 
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ          
18.  IIAVLSNORTOIM-KNYAMI
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
19'.  ВДККЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
19'. VDKKSII/YE/IOBV/WII/Y-E/IK/CKH/HS/ZV/WVW
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
20. E IO A/R U-Y-A/R/YRBN----E/I N A EE
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
21. ST-----OOE/I/AND-----E/A/IMSS   
22.  Н------Е-Е-----ЖЕНН
22. N-----E-E-----G/ZH E N N
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ    
23.  II------E/A-E/A-----NT II/IE II/IE      
24.  ---------Т-----ЫИ--
24.  ---------T-----II/IE I/E--
25. --------------ХШ--
25. --------------H/KH SH--
26.  ---------------Ь--
26.  ----------------(hl)--      

1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН
<>     была 1-ая колонка теперь 1-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
1. НИСЗАИКНДПЛХНЯТТПНН

2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА
<>     была 2ая колонка теперь 2-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
2. АЖОАДЯУИООУООДУЫОАА

3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ
<>     была 3-ья колонка теперь 3-ья строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
3. МАЗБОЕПЧТТЧТУОДПДММ

4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ
<>     была 4-ая колонка теперь 4-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
4. ДИВЁЛЁЯОАЯСТАОРЛЛ

5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ
<>     была 5-ая колонка теперь 5-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
5. ИКАЛЕВЮМНМММТАЛЛУИИ

6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ
<>     была 6-ая колонка теперь 6-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
6. ШОНАСГЕЫЕВИЫАЩЕЕГШШ

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
<>     была 7-ая колонка теперь 7-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски  <>
07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ

08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
<>     была 8-ая колонка теперь 8-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД

09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
<>     была 9-ая колонка теперь 9-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО

10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ
<>     была 10-ая колонка теперь 10-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ

11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД
<>     была 11-ая колонка теперь 11-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД

12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
<>     была 12-ая колонка теперь 12-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА

13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
<>     была 13-ая колонка теперь 13-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ

14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ
<>     была 14-ая колонка теперь 14-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ

 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC
<>     была 15-ая колонка теперь 15-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
 15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC

16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 
<>     была 16-ая колонка теперь 16-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ 
16.  Я О Р Щ Л О А В Т Ё Г З О А Л Л Т Я Я 

17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
<>     была 17-ая колонка теперь 17-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ   
 
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ         
<>     была 18-ая колонка теперь 18-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ

19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ
<>     была 19-ая колонка теперь 19-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
19.  ВДККЬЫЙИОБВЫ-ИКХЗВВ

20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
<>     была 20-ая колонка теперь 20-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 

21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 
<>     была 21-ая колонка теперь 21-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС 

22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН
<>     была 22-ая колонка теперь 22-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
22.  Н------ДЙМ-----ЖЕНН

23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ
<>     была 23-ая колонка теперь 23-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
23.  Ы------Е-Е-----НТЫЫ

24.  ---------Т-----ЫИ-- 
<>     была 24-ая колонка теперь 24-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
24.  ---------Т-----ЫИ-- 

25.  ---------------ХШ--
<>     была 25-ая колонка теперь 25-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
25.  ---------------ХШ--

26.  ---------------Ь--
<>     была 26-ая колонка теперь 26-ая строчка  <>
<>     читаем в другом пространстве по-русски  <>
<>     читаем в другом пространстве по-английски <>
26.  ---------------Ь--

0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

07. ЬМЬСНОЩКМЕТЛЁУСТСЬЬ
08. ДНЕЯЫРЁАВСЁЮМТОИВДД
09. ОЕБДНШОКМНПБОЕКШООО
10. ЖВОУЕОДНЕАЛИТБИЬИЖЖ 
11. ДЕЖРДКИИСПЫМХЯТНХДД 
12. АДЕЁОЦНБТРМЗОТААВАА
13.  ТЬЕХЖВСУЕИИИЛОМКСТТ
14.  ЬПКАДЕТДТЙСМОТПРЕЬЬ 
15.  СРОВАТРЬУДОЫДРОЫХСC    
16.  ЯОРЩЛОАВТЁГЗОАЛЛТЯЯ   
17.  БПОЁАЧВПСТРИВВЯЬАББ             
18.  ЫАВЛСНОРТОЕМ-КНЯМЫЫ
19.  ВДККСЫЙИББВЫ-ИКХЗВВ
20.  ЕЁАУ-Й-РБН----ИНАЕЕ 
21.  СТ-----ООИ-----ЕМСС   
24.  ---------Т-----ЫИ-- 
25. --------------ХШ--
26.  ---------------Ь--   

0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
___________________________________________
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6
____________________________________________
0______________1________________2___________
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6

Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖДА-Т-Ь-С-Я-Б-ЫВ-Е-С-НЫ_____
И-ЖАЛ-К-ОМН-Е-В-Е-ДЬ-П-Р-ОП-АД-Ё-Т_________
С-О-З-ДА-Н-Ь-ЕБ-ОЖ-Е-Е-К-О-РО-В-К-А__________   
З-А-Б-ИЛ-А-С-ЯД-У-Р-Ё-Х-АВЩ-Ё-Л-К-У__________ 
А-Д-ОВ-Е-СН-ЫНЕ-ДО-Ж-ДА-Л-А-С-Ь____________ 
И-Я-Е-Ё-В-ГО-РШО-КЦ-В-Е-Т-О-Ч-Н-Ы-Й__________ 
К-У-ПЛ-ЮЕЩЁ-ОД-ИН-С-Т-Р-А-В-О-Й____________ 
Н-ИЧ-Ё-МЫКА-К-Н-ИБ-У-Д-Ь-В-ПР-И-Р-О-Д-Е_____ 
Д-ОТ-Я-НЕ-МВМ-Е-С-Т-Е-Т-У-Т-С-Т-О-Б-О-Й______ 
П-ОТ-ОМВ-Е-С-Н-А-П-Р-ИЙД-Ё-Т-О-Б-НИ-МЕ-Т___
Л-УЧ-АМ-ИТ-Ё-П-Л-ЫМИС-О-Г-Р-Е-В____________   
Х-ОТ-Я-МЫЛЮБ-И-МЗИ-МЫЗ-И-МЫ___________ 
Н-О-У-С-ТА-Ё-МО-Т-ХО-Л-ОДО-В________________ 
Я-Д-О-Т-АЩУ-Т-Е-Б-ЯТ-О-Т-Р-А-В-К-И____________
Т-У-Д-А-Л-Е-С-ОК-И-ТА-М-ПОЛ-Я-Н-К-И__________
Т-ЫП-О-Л-Е-Т-ИШЬ-НА-К-Р-ЫЛ-Ь-ЯХ-Н-Е-ЖНЫ-Х__
П-ОД-Р-У-Г-С-В-О-ИХ-В-С-Е-Х-ТАМ-З-А-МЕ-Т-ИШЬ_
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
Н-АМЛ-ИШЬ-ДО-ЖД-А-Т-Ь-С-ЯБЫВ-Е-С-Н-Ы_____
1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1-2-3-4-5-6


<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

* Отличается от текста стихотворения, что было вначале?
*  Выглядит странно? Масса Букв , а непонятный язык?

Это мы в другом измерении попали:

Это странно, милая, так странно!
Текст понятен был, смотри: теперь?
На каком тогда тут что-то? на китайском?
А стихи, что были? Где теперь?

ЭТО СТРАННО, МИЛАЯ, ТАК СТРАННО!
ТЕКСТ ПОНЯТЕН БЫЛ, СМОТРИ: ТЕПЕРЬ?
НА КАКОМ ТОГДА ТУТ ЧТО-ТО? НА КИТАЙСКОМ?
А СТИХИ, ЧТО БЫЛИ? ГДЕ ТЕПЕРЬ?

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

1 колонка
ЭТНА, вулкан Этна в Италии
2. колонка
ТЕАС,  звучит как Тиса, Теас, Техас

<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

* Отличается от текста стихотворения, что было вначале?
*  Выглядит странно? Масса Букв , а непонятный язык?

Это мы в другом измерении попали:

Это странно, милая, так странно!
Текст понятен был, смотри: теперь?
На каком тогда тут что-то? на китайском?
А стихи, что были? Где теперь?

ЭТО СТРАННО, МИЛАЯ, ТАК СТРАННО!
ТЕКСТ ПОНЯТЕН БЫЛ, СМОТРИ: ТЕПЕРЬ?
НА КАКОМ ТОГДА ТУТ ЧТО-ТО? НА КИТАЙСКОМ?
А СТИХИ, ЧТО БЫЛИ? ГДЕ ТЕПЕРЬ?

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

0-0-0
1-2-3
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|   
Э-Т-О-С-Т-Р-А-Н-Н-ОМИЛАЯТАКСТРАННО!     01
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
Т-Е-К-С-Т-П-О-Н-Я-ТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?  02
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
Н-А-К-А-КОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?  03
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
А-С-Т-И-Х-И-Ч-Т-О-БЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?                04
|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|-|
1-2-3

000  000  000   111    111    111   122  222  222   223  3 
123  456  789   012    345    678   901  234  567   890  1 
ЭТО СТР  АНН  ОМИЛАЯ   ТАК  СТР   АНН О
ТЕК  СТП  ОНЯ ТЕН   БЫЛ  СМО ТРИ  ТЕП  ЕРЬ
НАК АКО МТО ГДА  Т У Т  ЧТО  ТОН  АКИ ТАЙ СКО М
АСТ ИХИ ЧТО  БЫЛ  ИГД   ЕТЕ   ПЕР   Ь

По колонкам
01    ЭТНА   |ЭТНА, вулкан Этна в Италии
02    ТЕАС    | ТЕАС Тиса Теас Техас
03    ОККТ   | ОК ОКЕЙ КОК КОТ КИТ КАКТУС ОККУЛЬТИСТ
04    ССАИ   | СОЛИ САЛО САЛИТЬ СОС АИ САИ СОСИ
05    ТТКХ    |  ТУТ КУХНЯ
06    РПОИ  | РУПЬ РУБЛЬ НАПОИ МЕНЯ РОСА РОЙ ПОЙ
07    АОМ   |  САЛО МАЛО А АУМ ОМ АО
08    ННТТ   |   НИНА ТУТ. НОННА ТУТ. НИНЕЛЬ ТУТ . НОТА НОТЫ ТУТ
09    НЯОО  |  НЕТ, Я -ИЗ ОО (СОТРУДНИК ОО)  ООН, НЕ Я ООН
10    ОТГБ    |  ОТГБ
11    МЕДЫ  | МЁДЫ МЁД МЕД МЕД.ИНСТИТУТ МЕДИКИ
12    ИНАЛ   |ИНА ИННА НАЛ НАЛИЧКА АЛЯ ЛЁША САША
13    ЛБТИ    |  ЛБТИ
14    АЫУГ    | АУЛ МАЛЫ УГАДАЙКА УГАДАЙ УГОЛ УГОЛЬ
15    ЯЛТД    |   ЯЛТА ЛЕТО ТУДА ДА
16    ТСЧЕ     |  ТОСЯ! ЧЁ?
17    АМТТ   |  САМ ТУТ
18    КООЕ   |  КОЕ КАК КОФЕ КОРОВЕ КОТОРОЕ
19   СТТП     |  СТЁП СТЁПА СТЕПАН СТЕП СИТО ТОП
20   ТРОЕ    |  ТРОЕ 3=ТРОЕ ТРИ
21   РИНР    |  АРИНА  ИНА РИНА ИРИНА ИРА НОРА НЮРА
22   АТАЬ   |  ОТДАЙ!  АТАЙ! АЛТАЙ АТА-АТА = ПОКА! 
23   НЕК-    |  СНЕГ  НЕКОТОРЫЙ НЕКРОЛОГ НЕКРОПОЛЬ
24   НПИ    |  НАУЧНО ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ПРОМЫШЛЕННЫЙ ИНСТИТУТ
25   ОЕТ     |   ПОЭТ ПОЕТ ПОЁТ ВОЕТ ПЛАЧИТ КРИЧИТ РЫДАЕТ
26    -РА-   |    РА  УТРА УДРАЛ ДРАЛ 
27    -ЬЙ-   |   ЬЙ  ЁЙНЫЙ СЕЙ
28   --С-  |   С   СЕКЬЮРИТИ  СЕКРЕТЫ САНИТАРЫ  САНУЗЕЛ САНАЦИЯ
29   --К-  |   К   КАПИТАН КОЛЯ КАТЯ КОТ КОТТЫ КОТИКИ  КАПИТАНЫ
30   --0-  |   О   ДОК ДОМ ТОК СОК РОК ПОКА ДОКТОР ДОКТОРА ПОВАР
31  --М- |  М   МЕДИК МАШИНИСТ МЕХАНИК МУЖЧИНЫ МУЖЫКИ       
                АМУНИЦИЯ СКЛАД БАМ БОММ БОМБА

ЭТО МЫ ПОЛУЧИЛИ ИЗ:

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

ИЗ СТИХОВ:

Это мы в другое измерении попали:

Это странно, милая, так странно!
Текст понятен был, смотри: теперь?
На каком тогда тут что-то? на китайском?
А стихи, что были? Где теперь?

ЭТО СТРАННО, МИЛАЯ, ТАК СТРАННО!
ТЕКСТ ПОНЯТЕН БЫЛ, СМОТРИ: ТЕПЕРЬ?
НА КАКОМ ТОГДА ТУТ ЧТО-ТО? НА КИТАЙСКОМ?
А СТИХИ, ЧТО БЫЛИ? ГДЕ ТЕПЕРЬ?

ЭТОСТРАННОМИЛАЯТАКСТРАННО!
ТЕКСТПОНЯТЕНБЫЛСМОТРИТЕПЕРЬ?
НАКАКОМТОГДАТУТЧТОТОНАКИТАЙСКОМ?
АСТИХИЧТОБЫЛИГДЕТЕПЕРЬ?

Ощутили?  2 текста от одного стихотворения
дали два пространства,
наше пространство и время,
и ещё и дополнительные события
некое пространство,
и там много людей.

А всего то 4 строчки и были стихотворения?

А мы счас пойдём играться и смотреть
стихотворение подлинее.

Это будет сложнее и не так просто.

Надо быть очень внимательным ,  тут легко запутаться.
Пространства сворачивать и разворачивать.

И разбираться: а куда попали? а что там? в ином и другом пространстве происходит?  Где мы? куда попали? как там дела? кто живут?


<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>


Меня спрашивали
КАК
я ВПИХИВАЮ
слова тексты в мои стихи,

когда там они есть,
и техника чтенья поиска "Акростихи" "плюс" "МАТРЁШКА",
"ПОИСК",
дают результаты:
находят спряташшые слова тексты,

то КАК я ВПИХИВАЮ, ПИШУ мои стихи,
чтобы вот это там оно потом БЫЛО ?

Ответ.

Я ничего специально не делаю  вообще.

У меня нет намерения и плана и желания,
и я не пишу стихи создать многомерность мира
в пространстве слов.

Она там просто есть,
не всегда, порой, просто есть.

И я нахожу спрятанные слова тексты
сама , уже потом: уже написав и опубликовав.

Я никогда не знаю, что это будет.

Часть текста имеют порой смысл:
географические названия, места,
ссылки и пристыковки,
порой мне неизвестные совсем названия географических мест
(такое было по Финляндии и Швеции, Украине).

Я сидела в шоке, в изумлении, я была потрясена впервые, и потом, и каждый раз так.

Сижу, пишу: да, я , я сама, сижу пишу: стихи.
Написала.

А там порой вот поиск? и я изумлена.
Как это неопознанное мне в мои стихи попало?

Я смирилась.

Я ответ нашла для самой себя такой:

наш мир имеет много размерностей,
многоразмерен.

Наш мозг, экономит наше время ради скорости реагирования,   отключая часть получаемой воспринимаемой информации с сознания,
оставляя "ближнее", "для выживания".

Экстрасенсы, пророки, интуиция,
это всё восприятие мира с расширением каналов восприятия информации.

Экстрасенсы находят вещи, людей, информацию, диагностируют и лечат.

Любой исследователь и учёный имеет опыт "интуиция", что экстраснсорики, сенсорика,
расширение каналов восприятия информации.

Хороший врач медик набирает опыт , что прояляется в интуиции и прозорливости.

Люди в возрасте за жизнь вбирают опыт,
становятся многие мудрые и прозорливые.

Любой специалист, мастер своего дела, накапливая опыт, имеет сесорики прозорливости провидца : вот это будет так то и так то.

Набор шаблонов, это ключи к прозорливости.

Многомерие мира открыто учёными.
Оно просто есть.
Есть в физике, в конструкциях летающих аппаратов.

А этот опыт работа с текстом стихотворения,
это попытка познать многомерие нашего мира.

Ноосфера Вернандского.
Понятие Бога. Что Многомерность: непознаваемое.

Наш мозг воспринимает
частоты и вибрации , звуковые и световые волны.

МНОГОМЕРНОСТЬ МИРА

Я пробую показать многомерность мира
литературно разборы стихов: что она там присуствует, есть.

Сама же тема МНОГОМЕРНОСТЬ МИРА
в науке изучается
физики
химики
конструктора приборов, передвижения.

НООСФЕРА ВЕРНАНДСКОГО
ХРОНИКИ АКАШИ
ЭЗОТЕРИКА
экстрасенсы, сенсы
художники
композиторы

карта-буддизм это многомерие

Китайская Нумерология (далее и  английская, и немецкая, и российская, и американская, и индийская):
там есть понятие  МНОГМЕРИЕ:   7  МИРОВ

где 7 миров обобщение 16 миров

Библия, религия, устройство МИРА,
- там описано многомерие мира.
Люди после смерти не умирают?  Это МНОГОМЕРИЕ.

Понятие Бога и Богов= многомерие.
Бог описывается непознаваемым : многомерным.

Ангелы появляются и исчезают:  это многомерие.

СНЫ человека: человек видит сон: это описание МНОГОМЕРНОГО МИРА.

Телекинез, Телепатия, левитация, пирокинез, -
это описание мира ка многоразмерного.

Мы АНАЛОГИЧНО глазами не видим и ушами не слышим:  включив приборы
- радио?  мобильник? слышим.
- телевизор, браузер в компе? видими слышим.
- но мы же не видим эти все волны? что есть? а для нас: нету?
- есть а не видим и для нас нету: это описание МНОГОМЕРИЯ.

Джуна лечила бесконтактный массаж по ассирийским древним технология знаний.

Иисус Христос лечил не таблетками: бесконтактный массаж: наложение рук.

Лечат визуально не касаясь? Это описание многомерия.

Любовь? Эмоции? Пение? Мелодия и музыка? запахи? Это описание нашего мира как МНОГОМЕРНОГО.

Воля, Характер, Эмоции, планы и намерения.
Жизнь и смерть тоже многомерие.

Литература, книги, фильмы. Многомерие.

Жизнь человека и изменения тела (рост , возрастные изменения), - многомерие.

Гипноз. Многомерие.   Кто создали человека, оставили свои следы и программы управление человеком.

Но самое понятное: физика и конструкции летающих аппаратов: учитывающих конструкцию нашего мира.


Вот: физики открыли,
а литераторы?  литература?

Многомерие нашего мира было бы в литературе?

Бартини Роберт Людвигович
http://proza.ru/2024/06/15/1549
http://stihi.ru/2024/06/15/6340

ИЗ ВИКИПЕДИИ:

Роберт Людвигович Бартини (настоящее имя — Роберто Орос ди Бартини (итал. Roberto Oros di Bartini); 14 мая 1897, в Фиуме (Австро-Венгрия)— 6 декабря 1974, Москва) — итальянский аристократ (родился в семье барона), коммунист, уехавший из фашистской Италии в СССР, где стал известным авиаконструктором. Физик, создатель проектов аппаратов на новых принципах (см. экраноплан). Автор более 60 законченных проектов самолётов. В анкетах в графе «национальность» писал: «русский»[Прим. 1].

В начале 1930-х годов под руководством Бартини в моторной бригаде опытного отдела ОПО-3 работал создатель первых космических пилотируемых кораблей Сергей Павлович Королёв[1].

Выпустил ряд научных статей и монографий, включая труды по аэродинамике, в литературе встречается термин «эффект Бартини».

Помимо авиации и физики, Р. Л. Бартини занимался с переменным успехом космогонией и философией, опубликовав на тему физических размерностей две статьи в научных журналах, не признанные научным сообществомПерейти к разделу «#Физик и философ»[Прим. 2].



Р.Л.Бартини


Бартини Роберто Людовигович (Роберто Орос ди Бартини) (14.05.1897 - 6.12.1974) – советский авиаконструктор, ученый.
    Родился в Фиуме (Риека, Югославия). Участник Первой мировой войны, в 1916 году окончил офицерскую школу. На фронте был взят в плен казаками генерала А.А.Брусилова. В 1920 году возвратился в Италию, в 1921 году окончил летную школу в Риме, в 1922 году - Миланский политехнический институт. В 1921 году стал членом Итальянской коммунистической партии (ИКП). После установления в Италии фашистского режима решением ЦК ИКП нелегально отправлен в СССР как авиационный инженер.
    В сентябре 1923 Бартини зачислили на работу на Научно-опытный (ныне Чкаловский) аэродром на Ходынке лаборантом-фотограммистом, потом он стал экспертом технического бюро. Оценив подготовку итальянского авиаинженера, начальство перевело его в Управление ВВС Черного моря. Здесь, в Севастополе, начав инженером-механиком авиаминоносной эскадры, он быстро дослужился до старшего инспектора по эксплуатации материальной части (1927 г.), то есть всех боевых самолетов, а на его петлицах появились ромбы комбрига (по современному генерал-майора).
    За успешную подготовку морской части трансконтинентального перелета самолета АНТ-4 «Страна Советов» в 1929 г. из Москвы в Нью-Йорк Бартини был награжден грамотой Всесоюзного Центрального исполнительного комитета СССР.
   Вскоре Бартини вернули в Москву и назначили членом Научно-технического комитета ВВС. В нем он подготовил свои первые проекты гидросамолетов, в частности, тяжелой летающей лодки - 40-тонного морского бомбардировщика МТБ-2. Специалисты сразу отметили оригинальность предложенного им технического решения - разместить четыре мотора попарно в крыльях, вынеся пропеллеры вперед на удлиненных валах, что позволило бы улучшить аэродинамику машины. После этого Бартини вновь перевели, теперь в Авиатрест, а затем в Опытный отдел-3 (ОПО-3) - ведущую организацию, занимавшуюся морским самолетостроением. Ее возглавлял выдающийся авиаконструктор Д.П.Григорович, а в самом Отделе трудились молодые инженеры С.П.Королев, С.А.Лавочкин, И.П.Остославский, И.А.Берлин, И.В.Четвериков. На новом месте Бартини продолжил заниматься гидропланами разного назначения, однако вскоре ему стало тесновато в пределах одной тематики и он переключился на проработку экспериментального истребителя ЭИ.
    И тут ему внезапно поручили возглавить ОПО-3 вместо арестованного в 1928 г. по пресловутому «делу Промпартии» Григоровича. Под его руководством было создано несколько проектов гидросамолетов, материалы которых были использованы при создании самолетов МБР-2, МДР-3, МК-1.
    В марте 1930 его группа вошла в состав ЦКБ-39. За докладную записку, направленную Бартини в ЦК ВКП(б), в которой он объяснял бессмысленность "коллективизации" в конструировании самолетов, группу Бартини распустили, а самого уволили.
    В том же году начальник Главного управления Гражданского воздушного флота (ГВФ) А.3.Гольцман по рекомендации М.Н.Тухачевского и Я.Алксниса предоставил Роберту Людвиговичу конструкторский отдел в подведомственном самолетном НИИ ГВФ. Позднее Бартини - главный конструктор этого небольшого КБ, образованного на заводе опытных конструкций ГВФ (N 22). Одновременно Р.Л.Бартини был и начальником НОА - научно-опытного аэродрома.
    Хотя боевые машины не входили в компетенцию НИИ, Гольцман разрешил постройку ЭИ под фирменным названием «Сталь-6». В 1933 году на «Сталь-6» был установлен мировой рекорд скорости - 420 км/ч. На базе рекордной машины был спроектирован истребитель «Сталь-8», но проект закрыли в конце 1934 как не соответствующий тематике гражданского института.
    В конце 1935 был построен дальний арктический разведчик ДАР, который мог садиться на лед и воду. Несмотря на заказ Полярной авиации, в серию ДАР не пошел. Главным образом, из-за отсутствия у промышленности нужных оснастки и оборудования.
     Осенью 1935 был создан 12-местный пассажирский самолет «Сталь-7» с крылом «обратная чайка». В 1936 году он экспонировался на Международной выставке в Париже, а в августе 1939 на нем был установлен международный рекорд скорости на дистанции 5000 км - 405 км/ч.
    В 1937 году Роберт Людвигович был арестован. Ему было предъявлено обвинение в связях с "врагом народа" Тухачевским, а также в шпионаже в пользу Муссолини (от которого он когда-то бежал !). Его приговорили к 10 годам лагерей и пяти - "поражения в правах". До 1947 он работал в заключении, сначала в ЦКБ-29 НКВД, где в СТО-103 принял участие в проектировании Ту-2. Вскоре Бартини по его просьбе переводят в бюро «101» Д.Л.Томашевича, где проектировали истребитель. Это сыграло злую шутку - в 1941 г. трудившихся с Туполевым освободили, а сотрудники «101» вышли на свободу только после войны.
     В Омске, куда было эвакуировано ЦКБ-29, Р.Л.Бартини выполняет задание Л.П.Берия  на разработку реактивных перехватчиков. Им было разработано два проекта. «Р» - сверхзвуковой одноместный истребитель типа «летающее крыло» с крылом малого удлинения с большой переменной по размаху стреловидностью передней кромки, с двухкилевым вертикальным оперением на концах крыла и комбинированной жидкостно-прямоточной силовой установкой (1941 г.). Р-114 - зенитный истребитель-перехватчик с четырьмя ЖРД В.П.Глушко по 300 кгс тяги, со стреловидным крылом (33° по передней кромке), имеющим управление пограничным слоем для увеличения аэродинамического качества крыла. Р-114 должен был развивать невиданную для 1942 скорость М=2! Но построить такие самолеты не удалось. Осенью 1943 г. группа, руководимая Р.Л.Бартини, была реорганизована и передана в другие подразделения.
    В 1944-1946 Р.Л.Бартини выполняет рабочее проектирование и строительство транспортных самолетов. Т-107 (1945) с двумя двигателями АШ-82 - пассажирский самолет - среднеплан с двухэтажным герметизированным фюзеляжем и трехкилевым оперением. Не строился, поскольку уже был принят Ил-12. Т-108 (1945) - легкий транспортный самолет с двумя дизелями по 340 л.с., двухбалочный высокоплан с грузовой кабиной и неубираемым шасси. Также не строился.
    Т-117-магистральный транспортный самолет с двумя двигателями АШ-73 по 2300/2600 л.с. Это был первый самолет, позволявший перевозить танки и грузовики. Были также пассажирский и санитарный варианты с герметическим фюзеляжем. Проект самолета был готов уже осенью 1944, а весной 1946 представлен в МАП. После положительных заключений ВВС и ГВФ, после ходатайств и писем ряда выдающихся деятелей авиации (М.В. Хруничева, Г.Ф. Байдукова, А.Д. Алексеева, И.П. Мазурука и др.) был утвержден, и в июле 1946 была начата постройка самолета на заводе им.Димитрова в Таганроге, где вновь было организовано ОКБ-86 Бартини. В июне 1948 г. постройка почти готового (на 80 %) самолета была прекращена, поскольку Сталин посчитал использование двигателей АШ-73, необходимых для стратегического Ту-4, непозволительной роскошью и уже имелся самолет Ил-12.
    Т-200 - специальный тяжелый военно-транспортный и десантный самолет, высокоплан с фюзеляжем большой емкости, обводы которого образованы крыльевым профилем, а задняя кромка, раскрываясь вверх и вниз, между двумя хвостовыми балками, образовывала проход шириной 5 м и высотой 3 м для крупногабаритных грузов. Силовая установка - комбинированная: два поршневых звездообразных четырехрядных двигателя АШ по 2800 л.с. (будущих) и два турбореактивных РД-45 по 2270 кгс тяги. Предусматривалось управление пограничным слоем крыла, хорда которого - 5,5 м (вариант Т-210). Проект разрабатывался в 1947 г., был утвержден, и самолет в том же году рекомендован к постройке, однако он не строился из-за закрытия ОКБ. Впоследствии эти наработки были использованы при создании транспортных самолетов Антонова.
    После освобождения, с 1948 по 1952 год Бартини - главный конструктор по гидроавиации в ОКБ МС главного конструктора Г.М.Бериева. Разрабатывал проекты транспортных и боевых самолетов, которые по ряду причин не были реализованы. В 1950 году по заданию ДОСААФ под руководством Р.Л.Бартини разрабатывался проект рекордного самолета для беспосадочного полета Москва-Северный полюс-Южный полюс-Москва протяженностью 40 тысяч километров.
    В 1952 г. Бартини был откомандирован в Новосибирск и назначен начальником отдела перспективных схем Сибирского научно-исследовательского института авиации им.С.А.Чаплыгина (СибНИА). Здесь производились исследования по профилям, по управлению пограничным слоем на дозвуковых и сверхзвуковых скоростях, по теории пограничного слоя, по регенерации пограничного слоя силовой установкой самолета, сверхзвукового крыла с самосбалансированием его при переходе на сверхзвук. У крыла этого типа балансировка достигалась без потерь в аэродинамическом качестве. Будучи великолепным математиком, Бартини буквально вычислил такое крыло без особенно дорогих продувок и существенных затрат. На основании этих исследований он создает проект самолета Т-203. Проект Р.Л.Бартини, представленный в 1955, планировал создание сверхзвуковой летающей лодки-бомбардировщика А-55. Первоначально проект был отклонен, т.к. заявленные характеристики посчитали нереальными. Помогло обращение в С.П.Королеву, который помог обосновать проект экспериментально. Было продуто свыше 40 моделей, написано до 40 томов отчетов.
    В 1956 Бартини был реабилитирован, а в в апреле 1957 г. откомандирован из СибНИА в ОКБС МАП в Люберцах (Подмосковье) для продолжения работы над проектом А-57. Здесь группой конструкторов в КБ на базе авиазавода N 938 (УВЗ) под руководством Бартини до 1961 было разработано 5 проектов самолетов полетной массой от 30 до 320 т разного назначения (проекты «Ф», «Р», «Р-АЛ», «Е» и «А»). «Стратегические треуголки» помимо прекрасных летных характеристик, должны были оснащаться БРЭО, бывшим по тем временам верхом совершенства. Комиссия МАП, в работе которой приняли участие представители ЦАГИ, ЦИАМ, НИИ-1, ОКБ-156 (А.Н.Туполева) и ОКБ-23 (В.М.Мясищева), дала положительное заключение по проекту, однако правительственное решение о постройке самолета так и не было принято. В 1961 г. конструктором был представлен проект сверхзвукового дальнего разведчика с ядерной силовой установкой Р-57-АЛ - развития А-57.
    В последующие годы Р.Л.Бартини вел разработку проекта сверхзвукового пассажирского самолета среднего веса на 70 мест и рассматривал вопрос организации пассажирских перевозок сверхзвуковым транспортом.
    С 1963 по 1974 год Бартини - главный конструктор Таганрогского машиностроительного завода. ОКБ-86 было вновь создано на заводе им. Димитрова в 1963 году и работало до 1968 года, когда было расформировано в связи с отсутствием в нем морских разработок. Сотрудники ОКБ вместе с работой передаются в ОКБ гидроавиации (ныне - ТАНТК им. Г.М.Бериева), которое возглавляет А.Константинов.
   В этот период у Бартини рождается еще одна выдающаяся идея: создание крупного самолета-амфибии вертикального взлета и посадки, который позволил бы охватить транспортными операциями большую часть поверхности Земли, включая вечные льды и пустыни, моря и океаны. Введутся работы по использованию экранного эффекта для улучшения взлетно-посадочных характеристик самолетов. Разрабатываются проекты СВВП-2500 с взлетной массой 2500 т и СВВП корабельного базирования Кор.СВВП-70.
    Реализацией идей Р.Л.Бартини стал проект противолодочного СВВП-амфибии ВВА-14 («Вертикально взлетающая амфибия»), разработка которого началась по постановлению правительства в ноябре 1965 г. на Ухтомском вертолетном заводе (УВЗ), а затем была продолжена в ОКБ Г.М.Бериева в Таганроге, куда коллектив Р.Л.Бартини из Подмосковья переезжает в 1968 г. Здесь в 1972 были построены два противолодочных самолета ВВА-14 (М-62). В 1976 г. один из этих аппаратов был преобразован в экраноплан. Он получил обозначение 14М1П. Через некоторое время после смерти Р.Л.Бартини в 1974 г. работы над этими летательными аппаратами были прекращены ввиду загруженности ТАНТК им.Бериева, работавшего над летающими лодками А-40 и А-42.
    Всего же на счету Роберта Бартини более 60 законченных проектов самолетов.
    Основные труды в области авиационных материалов, технологии, аэродинамики и динамики полета.
    Награждён орденом Ленина (1967), Октябрьской Революции, медалями.
    14 мая 1997, в день 100-летия со дня рождения, в фойе ОКБ ТАНТК им.Бериева появилась мемориальная доска Р.Л.Бартини.

    Максимов Д.С. - советский авиаконструктор.
После ареста Р.Л.Бартини в январе 1938 г. возглавил его КБ, получившее наименование ОКБ-89. После испытаний бомбардировщика, созданного на базе самолета «Сталь-7», ОКБ создавало транспортный самолет ПС-89.

Ермолаев В.Г,    Ермолаев Владимир Григорьевич (22.08.1909 - 31.12.1944 ) – советский авиаконструктор, генерал-майор инженерно-авиационной службы.
     Окончил МГУ в 1931 году. Ермолаев работал ведущим инженером по строительству самолета «Сталь-7».
    С весны 1939 г. главный конструктор ОКБ на заводе N 89 ГВФ. С 1.3.40 г. завод с обеими территориями был передан по решению КО при СНК N 95сс от 3.3.40 г. и приказу N 125/26сс от 14-15.3.40 г. из ГУ ГВФ в систему НКАП и закреплен как опытная база за ОКБ гл.к. Ермолаева. Завод и КБ получили номер 240. Директором завода утвержден М.П.Озимков, далее эту должность занял В.Г.Ермолаев (он же гл.конструктор).
    Руководил разработкой и выпуском бомбардировщика дальнего действия Ер-2 (ДБ-240) на базе Сталь-7. Репрессированный Р.Л.Бартини помогал Ермолаеву уже в качестве подчиненного.
    В конце 1941 г. часть личного состава завода эвакуирована в соответствии с приказом НКАП N 1050сс от 8.10.41 г. в г.Казань и влита в состав завода N 124 НКАП 10ГУ для проведения работ по ремонту самолетов Ер-2 и помощи серийному производству по плану завода. Из-за невозможности размещения полностью в Казани работа завода N 240 по доводке Ер-2 организовалась в Свердловске, где шли испытания этих самолетов. Директором и гл.к. завода оставался В.Г.Ермолаев. В декабре того же 1941 года часть мощностей завода N 240 (оборудование, материалы) была передана в состав вновь образованного завода N 30 НКАП, который формировался из кадров и оборудования нескольких заводов. ОКБ-240 В.Г.Ермолаева эвакуировано в г.Иркутск на площадку расположенного там завода N 39 НКАП и преобразовано в ОКБ завода N 39 НКАП. На этом заводе шло производство Ер-2.
   Уже с января 1942 года, после поправки положения на фронте завод N 240 (как и многие другие) под прежним номером начал восстанавливаться на старых площадях в г.Москве. Под руководством В.Г.Ермолаева начаты работы по ремонту и модернизации Ер-2.
    В апреле 1942 г. было принято решение о размещении на заводе N 240 ОКБ С.В.Ильюшина. В связи с этим по приказу НКАП N 304с от 21.4.42 г. для осуществления доводок Ер-2 за коллективом В.Г.Ермолаева была оставлена часть площадей филиала завода (территория "б") у ЦА им.Фрунзе. Вскоре (с июля 1942 г.) в ведении коллектива гл.к. В.Г.Ермолаева была окончательно закреплена в качестве опытной базы вся бывшая территория "б" завода N 240 по Ленинградке, которая в соответствии с приказом N 517(а)с от 12.7.42 г. была преобразована в новый самостоятельный опытный самолетостроительный Государственный Союзный завод N 134 НКАП 7ГУ НКАП (тогда - Ленинградское ш.,55). ОКБ гл.конструктора С.В.Ильюшина работало на территории "а", рядом - на ул.Красногвардейской.
   На заводе N 134 продолжались работы по модернизации Ер-2: вариант с двумя моторами М-30, модификация с дизельными моторами М-31, пассажирская модификация. После смерти В.Г.Ермолаева (1944 г.) от тифа завод N 134 по приказу НКАП N 39с от 3.2.45 г. (или по приказу N 341с от 14.8.45 г.) был объединен с Тушинским заводом N 289 НКАП гл.к. П.О.Сухого и образован единый завод N 134 НКАП. Работы и штат бывшего ОКБ В.Г.Ермолаева были переданы в состав ОКБ П.О.Сухого.
    Награжден орденом Суворова II-степени, медалью

Источники:

Игорь Эммануилович  Чутко / Красные самолеты
Чутко, Игорь Эммануилович / Красные самолеты
Красные самолеты/Чутко, И.Э.
629.13(092)
Ч-95
Чутко, И. Э.
    Красные самолеты : научно-популярное издание / И. Э. Чутко. - 3-е изд. - М. : Политиздат, 1982. - 128 с : ил. - 0.20 р.
ТО ЖЕ.-1978.-128 С.

Красные самолеты/Чутко, И.Э.
ГРНТИ
55.47.07
УДК
629.13(092)

Чутко Игорь Э., Красные самолеты, М., 1982. ПОЛИТИЗДАТ.
ISBN: 39.53 (Ч-95)
ГРНТИ
55.47.07
УДК
629.13(092)
Ч-95

Игорь Эммануилович  Чутко / Красные самолеты
Чутко, Игорь Эммануилович / Красные самолеты
Красные самолеты/Чутко, И.Э.
Чутко Игорь Э., Красные самолеты, М., 1982. ПОЛИТИЗДАТ. ISBN: 39.53 (Ч-95)
https://www.libex.ru/detail/book343205.html
https://royallib.com/book/chutko_igor/krasnie_samoleti.html

В.Б.Шавров "Самолеты конструкции Р.Л.Бартини"

Самолеты страны Советов, CD-ROM, 1998

Одиссея "Красного Барона" / Ю.Каминский, Техника-Молодежи N 6 2000 г /

<> <>  <>

6-Dimentions World of Bartini. Telekinesis
#6-Dimentions #Dimentions #world
#Robert #Ludvigovich #Bartini  #Roberto #Oros #di #Bartini #Orosdy
#6тиразмерный   #Многоразмерный #Мир
#Бартини #Роберт #Людвигович
#Телекинез  #Telekinesis

Бартини Роберт Людвигович
http://proza.ru/2024/06/15/1549
http://stihi.ru/2024/06/15/6340


6-Dimentions World of Bartini. Telekinesis
#6-Dimentions #Dimentions #world
#Robert #Ludvigovich #Bartini  #Roberto #Oros #di #Bartini #Orosdy
#6тиразмерный   #Многоразмерный #Мир
#Бартини #Роберт #Людвигович
#Телекинез  #Telekinesis

Иллюстрации:

Видео 2 серия Телекинез 6-тимерное пространство
Telekinesis Телекинез- v2 в.2 3 IV 2024 4:41 am London утро
https://www.youtube.com/watch?v=PlsuakEUySI
#Телекинез  #Telekinesis

Видео 3 серия Телекинез 6-тимерное пространство
Telekinesis Телекинез- v3 в.3 3 IV 2024 05:10 am London утро
https://www.youtube.com/watch?v=7BuuoKS_rI0
#Телекинез  #Telekinesis

Видео 13 серия Телекинез 6-тимерное пространство
v13 Telekinesis Телекинез в.13 4 IV 2024 15:15 pm London днём
https://www.youtube.com/watch?v=YhWgSDR2FRM
#Телекинез  #Telekinesis

https://vk.com/album14911068_303164942

Бартини Роберт Людвигович
http://proza.ru/2024/06/15/1549
http://stihi.ru/2024/06/15/6340

Иллюстрации:

Видео 2 серия Телекинез 6-тимерное пространство
Telekinesis Телекинез- v2 в.2 3 IV 2024 4:41 am London утро
https://www.youtube.com/watch?v=PlsuakEUySI
#Телекинез  #Telekinesis

Видео 3 серия Телекинез 6-тимерное пространство
Telekinesis Телекинез- v3 в.3 3 IV 2024 05:10 am London утро
https://www.youtube.com/watch?v=7BuuoKS_rI0
#Телекинез  #Telekinesis

Видео 13 серия Телекинез 6-тимерное пространство
v13 Telekinesis Телекинез в.13 4 IV 2024 15:15 pm London днём
https://www.youtube.com/watch?v=YhWgSDR2FRM
#Телекинез  #Telekinesis

https://vk.com/album14911068_303164942

Бартини Роберт Людвигович
http://proza.ru/2024/06/15/1549
http://stihi.ru/2024/06/15/6340
9 Я отвечу Царю Юра ЦУП  Я отвечу Зарю (4-15-16 февраля 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/02/16/1900
http://proza.ru/2024/02/16/431

"1825 Пришёл на Сенатскую Площадь стою", стих (4 февраля 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/02/04/800
http://proza.ru/2024/02/04/188

"1825 I've came to the Senate Square standing", verse (February 4, 2024. England)
"On the Senate Square 1825" (4th-15th February 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/02/15/6327
http://proza.ru/2024/02/15/1451

"Нам лишь дождаться бы весны",
стихотворение (написано 10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
https://proza.ru/2024/08/10/1225

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
https://proza.ru/2024/08/11/1774
http://stihi.ru/2024/08/11/6931
* Часть  ТРЕТЬЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина - Бальзин
страницы
http://stihi.ru/avtor/winderrain
https://proza.ru/avtor/winderrain

<>  <>  <>  xxx   <>  <>  <>
На английском, как смогла и получилось.
Акростих.

<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>
This poems is a fiction story poem ,
which created as the illustration
to represent what is a type of poems
named an acrostics (акростихи),
1st letter of line rows
of some rows make hidden words

12th August 2024.  UK

I love Cate

C
A
T
E   

I
 
L
O
V
E
 
You!

R
E
M
E
M
B
E
R !
 
Y
O
U
R
S

I


Eanna Inna Balzina-Balzin
Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

I love Cate

12th August 2024.  UK

I love Cate

Come to me, come to me!
Always Beloved!
The Time would be frozen
Evening in a Silence

I will bring Roses

Lots Fresh Flowers in My Boucket
Of My Loyalty Memory of
Violine of Violetess.
Everything will sounded as an echo:

You! You are mine! Never miss or forget this!

Right a heavy rain or an icy cold frost
Even a hot biggest Hippo , alone,
Much so alone and always a single,
Even in Crowds of  Toads or Squirrels,
May be  from my old dream about this huge tender heart   and lots salty tears,
Better if you read 'The War and The Peace' book  at some
Evening,  a wagon with chocolate cakes  in your
Room, 

You are reading
Out
Usual Pray to The God,
Rain is knocking at a glass window,
Suddenly I will come to see you.

I am so much missing you.



But do not worry
I will not open your door to come in a force!
You had hidden your home address from me
Leaving me
Like a brocken isolated old things
- "Out fasion! as all there old age Moms!"


But do not worry
I  will not knock at your door
to ask your permission
to me to come in your home
if I am forgetting.

I will not open a door of your home to come in a force!
You had hidden your new home address from me,
from your mother,
Leaving me
Like
a broken separated isolated old thing, a lemon or lime,
just for dustbin, the a waste collection:

- "Out fashion!" 
- "Sorry!"

- "Yes, Mom, this is a cruel,
I do know!"

- "All These Mothers in age are
So stupid and so naive creatures!"

But  I am sitting here, remembering
your lovely face, hears, body,
your kind lovely eyes,
and  your greatest politeness
and, suddenly,

this:

- "The world is so cruel
for women and people here,
my dear Mum".

- "I just copy all this on you,
as I was in pain."

Look, this
old ancient
'Wars and The Peace'
old game
Of Human races
Started not today , not yersterday,
So long time ago,
But someone
Unnamed
Unknown
did all for us, so
We would existing, surviving.

The Human Hearts know a Love
and we all know a tears.

The Cruelty like
A Chemical Poisoned Fog
or as a Steel Hard Hammer
Which cut all to broke
All living others wings and lives
And lots hopes
leaving nothing.

But, please, continue to pray to our God,
Saying Thankful prayers words of psalms,
Asking to stop all wars, the poverty and revolutions.

There are so hard to believe
in any Miracle
or just
to be a happy woman UK
sometimes,
such a huge hopeless hatered desert.

But you fight, stay and pray, stay and pray,
Always and always.

May be someone will find their free time
To stop all these crazy Politicians.

The God will come
and The God will ask each,
or Son of The God, Jesus Christ 
He will return back to us
to make a Herculess'es work,
as this always.

Whom will stop this cruelty? these wars?

"Enough! Let's GO TO HOME!"   ???

Little teenager child sat down, watching TV Programs.
So nice funny cartoon film on TV! as always!

And the mother of child on a kitchen
she is washing
all pots,  all cups, plates, forks, spoons,
as this always.

So, Jesus must come to us to here
Make the some? as this Mom on a kitchen?

To clean out
a higest dirty dust of all political dirty ambitions?

Or should our The God be someone's slave or
a someone's  servant:

- "Dear John!
What do you want from me?
To clean out all your politicians?
To feed your dog?
To take your dog on a walk on a forest?
so YOU
may lie on a sofa
near TV, watching a football?"

But our Gods
are much to powerful
much too strong
as someones!
if they start to make a cleaning work here,
They may clean everything  so tidy! much too so tidy!

Something had changes,a lot.
But I do remeber
That Old Kind World
With a Kind Happy Christmas.

And I do remember you,
You was so beloved.
Why had Noone saved all this?
Where you was a kind and a smiled?


12th August 2024. England, UK.

Eanna Inna Balzina-Balzin
Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024

12th August 2024. England, UK.

I love Cate
http://stihi.ru/2024/08/12/1993
https://proza.ru/2024/08/12/400

PS
This poems is a fiction story poem ,
which created as the illustration
to represent what is a type of poems
named an acrostics (акростихи),
1st letter of line rows
of some rows make hidden words


12th August 2024.  UK

I love Cate

C
A
T
E   

I
 
L
O
V
E
 
You!

R
E
M
E
M
B
E
R !
 
Y
O
U
R
S

I


Eanna Inna Balzina-Balzin
Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

I love Cate
http://stihi.ru/2024/08/12/1993
https://proza.ru/2024/08/12/400

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024


<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
August 10, 2024. England

We just have to wait for a spring

And I am sorry, because it will disappear,
The creation of a Ladybug,
You was a fool, you was a stuck in a crack,
And you did not wait until Spring.
And I will put you in a flower pot,
I will buy another pot with a grass.
Nothing to worry or to be a sad! or cry!
We will survive in a nature somehow
We will make it here with you.
Then spring will come, embrace,
Warming up all with warm sunny rays.
Although we all love Winters, Winters.
But we get tired of the cold icy frost.
I will get you some weed.
There is a forest there, and there are glades.
You will fly away on your gentle wings,
You will notice all your friends there.
We just have to wait for a spring.
We just have to wait for a spring.

August 10, 2024. England

Eanna Inna Balzina-Balzin

Inna Balzina-Balzin
"We just have to wait for spring", poem (August 10, 2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357
*  Translated a simple lines translation from Russian
*  Original on Russian
<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
Links      Ссылки

Inna Balzina-Balzin
"We just have to wait for spring", poem (August 10, 2024. England)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

http://stihi.ru/avtor/winderrain
http://proza.ru/avtor/winderrain
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina - Balzin, 2024

#poem #стихи

<>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>
10 августа 2024. Англия

Нам лишь дождаться бы весны

И жалко мне, ведь пропадёт,
Созданье Божее Коровка,
Забилася, дурёха, в щёлку,
А до Весны не дождалась.
И я её в горшок цветочный,
Куплю ещё один, с травой.
Ничё! Мы как нибудь в природе
Дотянем вместе тут с тобой.
Потом весна прийдёт, обнимет,
Лучами тёплыми согрев.
Хотя мы любим Зимы, Зимы.
Но устаём от холодов.
Я дотащу тебя то травки
Туда лесок, и там полянки.
Ты полетишь, на крыльях нежных,
Подруг своих всех там заметишь.
Нам лишь дождаться бы весны.
Нам лишь дождаться бы весны.

10 августа 2024. Англия

Eanna Inna Balzina-Balzin
Инна Бальзина-Бальзин

"Нам лишь дождаться бы весны", стихотворение (10 августа 2024. Англия)
http://stihi.ru/2024/08/10/4759
http://proza.ru/2024/08/10/1225

"We just have to wait for spring" (a poem, 19th August 2024, England, UK)
http://stihi.ru/2024/08/10/5319
http://proza.ru/2024/08/10/1357

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина - Бальзин, 2024

#poem #стихи
<> <> <> xxx <> <> <>   xxx   <>  <>  <>   xxx   <>  <>  <>

<>  <>  <>  xxx   <>  <>  <>

Часть  ТРЕТЬЯ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ
НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
<>  <>  <>   xxx  <>  <> <>

Разбор 11 августа 2024 Лингвистика
https://proza.ru/2024/08/11/1774
http://stihi.ru/2024/08/11/6931
* Часть  ТРЕТЬЯ. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  РАЗБОР СТИХОТВОРЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Inna Balzina-Balzin, 2024
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2024


Рецензии