Шекспир. Сонет 130
И губы не алее, чем коралл.
Снег бел,что ж грудь имеет смуглый цвет?
И локон черной проволокой стал.
Я видел роз дамасские тона —
Но красно-белый чужд её щекам.
Природа ароматами полна,
Приятнее, чем милой фимиам.
Всегда я слушать речь её готов,
Но не сравнится с музыкой она,
Не мог я знать богинь и их шагов,
Её обычна поступь и земна.
Клянусь, любовь моя затмит других,
Расхваленных красоток показных.
Sonnet 130
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Подстрочник А.Шаракшанэ
Глаза моей возлюбленной ничуть не похожи на солнце;
Коралл гораздо краснее, чем красный цвет ее губ.
Если снег — белый, то почему тогда ее груди бурого цвета?
Если волосы — проволока, то у нее на голове растет черная проволка.
Я видел дамасские розы, [они] красно-белые,
но я вовсе не нахожу подобных роз в ее щеках,
и есть ароматы приятнее,
чем дух, исходящий от моей возлюбленной.
Я люблю слушать, как она говорит, и все же мне хорошо известно,
что музыка звучит гораздо приятнее.
Признаю, что никогда не видел, как ходят богини,
[но] моя возлюбленная, когда ходит, ступает по земле.
И все же, клянусь небом, я считаю, что моя любовь не уступит красотой
ни одной женщине, оболганной лживыми сравнениями.
.
Свидетельство о публикации №124081002466
))
Владимир Скептик 10.08.2024 22:25 Заявить о нарушении
Спасибо. Да, есть огрехи.))
Ольга Грубская 11.08.2024 07:16 Заявить о нарушении