haven перевод стихотворения М. Левадского
"haven"
You’re my calm haven,
and I’m sinking into you,
feeling your presence
like a gentle glow.
It seems you’ve found
the thread connecting
both our souls.
And with a gentle tug,
you flip my world around.
My body turns into a shrine
for your desires,
and your breath becomes
my mantra.
Омут (М.Левадский)
Ты – мой тихий омут,
и я погружаюсь в тебя,
ощущая твоё присутствие,
словно мягкий свет.
Кажется, тобою найдена
та самая нить, связующая
обе наши души.
И лишь слегка потянув за неё,
ты переворачиваешь мой мир.
Моё тело становится храмом твоих желаний,
а дыхание твоё – моей мантрой.
Свидетельство о публикации №124080706820
Приятно читать и осмысливать...:))
Кристина Гранта 08.08.2024 02:06 Заявить о нарушении
Александр Штейнберг 08.08.2024 02:34 Заявить о нарушении