Если любовь игра. Рус. Бел
данная нам двоим,
может, пришла пора
ей превратиться в дым?
Может быть, пробил час
эту игру прервать.
Сказка моя стала былью сейчас,
но не в силах тебя терять.
Рефрен:
Позови меня, любовь, позови.
Извини меня, любовь, извини.
Ты сомнения мои, любовь, уйми.
Ты пойми меня, любовь, пойми.
Если любовь игра
крыльями на ветру,
вечно готова с тобой играть
в эту игру.
Ты помани рукой,
камень столкни с души.
Что же такое творится с тобой,
милый мой, расскажи.
Если любовь игра,
есть она или нет,
ночи холодной разгонит мрак
юный рассвет.
Если пришла пора,
в клочья сомненья рви.
Истина эта, как миро стара:
любишь, так верь любви.
***
Калі каханне гульня
дадзеная нам дваім,
можа, прыйшла пара
ёй ператварыцца ў дым?
Можа быць, прабіла гадзіна
гэту гульню перапыніць.
Казка мая стала бадыллю цяпер,
але не ў сілах цябе губляць.
Рэфрэн:
Пакліч мяне, каханне, пакліч.
Выбач мяне, каханне, выбач.
Ты сумневы мае, каханне, сунімі.
Ты зразумей мяне, каханне, зразумей.
Калі каханне гульня
крыламі на ветры,
вечна гатовая з табой гуляць
у гэту гульню.
Ты паваб рукой,
камень сапхні з душы.
Што ж такое дзеецца з табой,
мілы мой, распавядзі.
Калі каханне гульня,
ёсць яна ці няма,
ночы лядоўні разгоніць цямрэча
юны світанак.
Калі прыйшла пара,
у жмуты сумневу рві.
Праўда гэта, як міро старая:
кахаеш, так вер каханні.
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №124080705504