Девушка-дерево
сказка VI
[Jida] давно рассказала когда-то,
Шёл караван по пустыне богатый.
Путник один тот, что цепь замыкал,
С лошади пьяный в барханах упал.
Ночь накануне с друзьями гулял
И незаметно в пути задремал.
И никого этот факт не встревожил,
Путь караван свой спокойно продолжил…
Путник проснулся и был удивлён,
Думал сначала, что всё это сон.
Как в океане лежит средь песка,
Страх обуяли его и тоска.
Встал и пошёл не известно куда,
Нету нигде каравана следа.
Долго бредет он почти невменяем,
Зорким голодным орлом охраняем.
Сколько идёт, он не знает давно,
Солнце уж село и снова взошло.
Он проклинает себя и судьбу
И несчастливую в небе звезду.
Солнце всю кожу лица обожгло,
Спряталось снова и снова взошло.
Как не замерз он в холодные ночи,
Сам рассказать не сумеет он, точно.
Холодно было, аж зубы сводило,
Выжить стремление всё победило.
И заставляет себя он идти
Хочет из ада найти он пути.
В солнце, как будто, оазис мелькает…
Путник, не веря, глаза протирает.
Видит широкое озеро чистое,
Дерево рядом большое, ветвистое.
Девушку в дерево дэв обратил,
Но разговаривать ей разрешил.
Ветер прохладу листвой навивает,
Путник уставший легко засыпает.
Девушка-дерево рада визиту,
Юноше дарит от солнца защиту,
Кудри от солнца она закрывает,
Неторопливые сны навивает.
Крепко закрыты у парня глаза,
Но через дрёму он слышит слова:
«Бережно, бережно, с легкостью нежной,
Я подарю тебе сон безмятежный.
И в раскаленный полуденный зной
Ты в безопасности будешь со мной.»
Путник уставший, сейчас поняла,
Долго, как долго Тебя я ждала.»
Он с интересом глаза открывает,
То, что услышал во сне, вспоминает.
Яблоки падают рядом с рукой,
Чтоб утолил ими голод он свой.
Как хорошо отдыхать ему здесь,
Есть где поспать, что попить и поесть.
Только вот кто же во сне ему пел,
Юноша очень узнать бы хотел…
Ночь пролетела опять словно птица,
Сказку до завтра отложит царица…
Новая встреча и новые главы,
Нравятся шаху такие забавы.
Ночь покрывалом своим укрывает,
Шахерезада рассказ продолжает:
Ищет он ту, что во сне ему пела,
Где же скрывается юная дева.
Ночь опустилась и спать он ложиться,
Слышит, как села на дерево птица.
Глазом одним он за всем наблюдает.
Может быть, что-то сейчас он узнаёт.
Как он подумал, так всё и случилось,
В дэва та птица в момент обратилась.
С деревом он разговор затевает,
Сверху на юношу злобно кивает.
«Так ты неверная мужа встречаешь!
Что за мужчину в гостях привечаешь?»
Путнику страшно, но интересно
Что за волшебное, странное место.
Но, что сильнее его удивляет,
Дерево дэву тот час отвечает:
«Ты мне не муж, я тебе не жена.
Лучше навечно здесь буду одна.
В дерево смог ты меня обратить,
Но не сумеешь заставить любить.
Путник случайно забрёл из пустыни
Мне не известно о нём даже имя.»
Злобно волшебник во тьме засветился,
В воздухе в птицу опять превратился.
Крылья широкие в небе расправил,
Девушку с юношей вместе оставил.
Только в ночной темноте растворился,
Юноша встал и к стволу обратился:
- Благословен наш великий Аллах
В наших земных и небесных делах.
О госпожа, что за дивная ночь.
Ты подскажи, чем могу я помочь?
- Дэва проклятье разрушено будет
Если за год меня кто-то полюбит.
- Джина тебе предлагаю отвлечь,
В ножнах давно залежался мой меч.
Дэва смогу я убить и тогда
Мы расколдуем тебя навсегда.
Девушка звонко над парнем смеётся,
Как голова ее крона трясётся:
- Нет, не поможет отточенный нож,
Злого волшебника так не убьешь.
Кругом луна в поднебесье зажглась,
Храбрость твоя мне по сердцу пришлась.
Год ничего у меня не случалось
И я невольно к тебе привязалась.
Видя, что сердце большое в тебе,
Я благодарна за встречу судьбе.
Трогает то, как приятно хлопочешь,
Ты оставайся насколько захочешь.
В чёрные кудри она ему дует,
Камнем круги на воде он рисует.
Вечером поздним он хочет забыться,
С дэвом сраженье под звёздами сниться…
Каждую ночь он его побеждает,
А по утрам эти образы тают.
Если из местного озера пьет,
Воду подруге в ладонях несёт.
Та его яблоком спелым накормит,
Так незаметно и месяц проходит.
Утром однажды, как раньше, проснётся,
И потянувшись, заре улыбнется,
Но в изумленье вперед он глядит,
Девушка, с местом, где спал он, сидит...
Ночь пролетела опять словно птица,
Сказку до завтра отложит царица.
---------------------
* [jida] (арабские буквы сайт не публикует), в данном случае, переводится как бабушка
Свидетельство о публикации №124080703367
Улыбаюсь)
Всегда завидовала богатой фантазии, я так не умею писать:) Похоже на Жуковского, он интересно написал Ундину)
Советую прочитать мифологию Дафнис И Хлоя. Это моя любимая тема в мифологии)
С вашей богатой фантазией, у вас я думаю не плохо получится этот сюжет.
Вашу сказку плюсую.
Спасибо, понравилось.
лу
Лунная Незримая 11.08.2024 13:41 Заявить о нарушении
Жуковский и его сюжеты это моя детская любовь)))
Да, этот сюжет основан на моей фантазии)))
Я думаю, что человек может гораздо больше, чем предполагает.
Федорова-Рябова Татьяна 11.08.2024 21:29 Заявить о нарушении