Irgendwann

Der Fluss kennt keine Eile,         
Und ist konstant, wie die Sterne.      
Und jede Kueste hat Einfluss,
Und sagt ihm etwas vor.         
      
Und ob es fern oder nah ist,
Der Fluss weiss es einfach,            
Er wird sein Ziel erreichen      
Irgendwie, irgendwann einmal.      

Dann, wenn die Nacht dunkel ist      
Und die Welt stiehlt mein Herz,      
Die Sonne will nicht scheinen,   
Mir kommt es schon so vor.            
   
Glaub mir, es wird sich aendern.      
Ich hoffe, es wird noch kommen.         
Und alles wird noch passieren.      
Irgendwie. Irgendwann einmal.

07.08.2024


Рецензии
Мне очень понравилось.
Я попытался написать - перевод, не перевод - скорее стихотворение "по мотивам".
Не знаю, понравится ли Вам. Но прочитайте:

Река течёт, течёт неспешно
Под неподвижною звездой,
И берега ласкает нежно,
И что-то шепчет им порой.

Пусть далеко – пороги, мели,
Пусть труден и извилист путь,
Река своей достигнет цели –
Когда-нибудь, когда-нибудь…

И, кажется, что жизнь темна,
Покоя сердцу, мир - не обещает.
Не видно Солнца… тусклая Луна
Дорогу в темноте не освещает.

Поверь: и это всё пройдёт!
И реку вспять не повернуть,
И жизнь – как прежде потечёт.
Когда-нибудь, когда-нибудь…

Александр Сильва   10.11.2024 12:18     Заявить о нарушении
Александр, мне очень понравился Ваш вариант. Каждый Автор вкладывает в свои стихи своё вИдение, свои мысли.
Идея у меня возникла при просмотре Netflix-сериала, там парень играл на гитаре и пел на английском, а титры были на немецком - о реке и постоянстве...
Я сначала на русском написала стихи, позже перевела на немецкий.
Хочется, чтобы и в жизни надежда вела нас неуклонно, как река, и всё, что желается, когда-нибудь бы случилось.


Нелли Камерер   10.11.2024 20:32   Заявить о нарушении
Спасибо! Рад, что Вам понравилось (с Вашего позволения - тогда опубликую на своей страничке).
Конечно, глядя на всё происходящее, невольно хочется вернуться назад, где "всё по-прежнему". Но надежды эти - тщетны. Реку вспять уже не повернуть.
Мне так виделось.

Александр Сильва   10.11.2024 21:31   Заявить о нарушении
На тему "назад, где "всё по-прежнему" у меня перевод есть-

...Иногда хочу вернуться я в прошлое,
Хоть на миг, туда, где было хорошее.
А иногда запру за собою двери.
И что что-то изменится, я не верю...
http://stihi.ru/2021/07/24/698
Ueber sieben Bruecken - Через семь мостов

Alles Gute! С уважением,

Нелли Камерер   11.11.2024 11:32   Заявить о нарушении