Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 3. 4

Роберт Бриджес (1844-1930)

Сборник «Короткие стихотворения». Книга третья

3.4.  На смерть дитяти

Совершенное тельце, что здесь без пятна иль изъяна,
 С обещанием зрелости, силы и красоты!
        Хоть голо и холодно ты,
Цвет жизни в тебе чуть побудет медвяный.

Сокровищем матери ранее был ты; а ныне
  Сердце её наполняет лишь горестный стон,
             Отца гордостью был; ах, он
Веру собрать свою должен, сильней стать в кручине.   

Когда я свой долг пред тобою сейчас исполняю,
Ты сразу изгибом иль жестом даёшь мне ответ;
         Мне мысли наполнил свет:
Голову вдруг повернул ты, красу сохраняя.

Сжимает мой палец рука твоя здесь, как обычно:
Но это пожатие скорбное Смерти, увы.
     Но чувства мои не мертвы:
Словно то воля твоя и услада привычны.

Я кладу тебя здесь, и твои смыкаются веки,
Ложись-ка в свой гроб ты, вот в эту кроватку свою!
                Как бы под баюшки-баю
Бледные руки скрестил на груди ты навеки.


Так тихо! Куда забрала тебя смерть? Доволен ли ты переменой!
 В мире, что, думаю, быстро исправит эту беду.
                Взгляд твой боле я не найду,
Кто плачет над телом твоим, и хочет согреть непременно.

И мало что могут дать наши надежды в страданье,
Печаль чтоб развеять и нас успокоить чуть-чуть,
            Идём одиноко в тот путь,
 Что видели, знали: обмануты все ожиданья.


Bridges, Robert Seymour, 1844-1930:  Book III

4 ON A DEAD CHILD

1          Perfect little body, without fault or stain on thee,
2             With promise of strength and manhood full and fair!
3                Though cold and stark and bare,
4          The bloom and the charm of life doth awhile remain on thee.

5          Thy mother's treasure wert thou;---alas! no longer
6             To visit her heart with wondrous joy; to be
7                Thy father's pride;---ah, he
8          Must gather his faith together, and his strength make stronger.
9          To me, as I move thee now in the last duty,
10           Dost thou with a turn or gesture anon respond;
11                Startling my fancy fond
12        With a chance attitude of the head, a freak of beauty.

13        Thy hand clasps, as 'twas wont, my finger, and holds it:
14           But the grasp is the clasp of Death, heartbreaking and stiff;
15                Yet feels to my hand as if
16        'Twas still thy will, thy pleasure and trust that enfolds it.
17        So I lay thee there, thy sunken eyelids closing,---
18           Go lie thou there in thy coffin, thy last little bed!---
19              Propping thy wise, sad head,
20        Thy firm, pale hands across thy chest disposing.
21        So quiet! doth the change content thee?---Death, whither
22                hath he taken thee?
23           To a world, do I think, that rights the disaster of this?
24              The vision of which I miss,
25        Who weep for the body, and wish but to warm thee and
26                awaken thee?

27        Ah! little at best can all our hopes avail us
28           To lift this sorrow, or cheer us, when in the dark,
29              Unwilling, alone we embark,
30        And the things we have seen and have known and have heard of, fail us.


Рецензии