Роберт Бриджес. Короткие стихотворения 3. 3

Роберт Бриджес (1844-1930)

Сборник «Короткие стихотворения». Книга третья

3.3.  Голос Природы

Смотрю я с утёса, как солнце покрыла вуаль,
Сребристое поле, а далее скорбное море,
Где чайки плывут над прибоем под парусом вдаль
При буре, что поле терзает всегда на просторе:
           Чью скромную улыбку
Июнь не обращал к тщеславию, что зыбко.
Стремись к высоким мыслям вечно, гордый дух,
Будь смел, силён, чтоб огнь усилий не потух.
 
Ах! Если б всё ради тебя, бунтовской океан,
Чьи волны ревут и несутся, и мощны приливы;
И ради тебя, пылкий ветер, чей гулкий таран
Преграды все рушит, не ждущий, гневливый;
       Иль ради вас, о птицы,
Ради тебя, утёс, что к небу громоздится;
Тогда б я смог прочесть всю мудрость только в вас,
И верно понимать Природы скрытый глас.

Я думаю, в дальнем краю течёт Темза река
Вдоль берегов, что в цветах все, безмолвно, спокойно,
Там птицы на ветвях поют и глядят свысока,
Деревья, поросшие мхом, одиноки и стройны:
       Ветерок там, блуждая,
Несёт жужжанье пчёл и ароматы мая,
Любовь и мир с тобой пребудут пусть, о дух,
Служи желанью и к усилиям будь глух.

Коль было б лишь ради тебя, о река-благодать,
Что лилию еле качает на стебле красивом,
Волну заставляет журчать и тростник трепетать;
И ради лесов, и лета, что спит в них счастливым;
      Лишь для тебя беседки
Зелёные мои, где вьюн и роз розетки,
Тогда б я смог прочесть всю мудрость только в вас,
И верно понимать Природы скрытый глас.
Bridges, Robert Seymour, 1844-1930:  Book III

3 THE VOICE OF NATURE


1          I stand on the cliff and watch the veiled sun paling
2             A silver field afar in the mournful sea,
3          The scourage of the surf, and plaintive gulls sailing
4             At ease on the gale that smites the shuddering lea:
5                Whose smile severe and chaste
6             June never hath stirred to vanity, nor age defaced.
7          In lofty thought strive, O spirit, for ever:
8          In courage and strength pursue thine own endeavour.

9          Ah! if it were only for thee, thou restless ocean
10           Of waves that follow and roar, the sweep of the tides;
11        Wer't only for thee, impetuous wind, whose motion
12           Precipitate all o'errides, and turns, nor abides:
13              For you sad birds and fair,
14           Or only for thee, bleak cliff, erect in the air;
15        Then well could I read wisdom in every feature,
16        O well should I understand the voice of Nature.

 17        But far away, I think, in the Thames valley,
18           The silent river glides by flowery banks:
19        And birds sing sweetly in branches that arch an alley
20           Of cloistered trees, moss-grown in their ancient ranks:
21              Where if a light air stray,
22           'Tis laden with hum of bees and scent of may.
23        Love and peace be thine, O spirit, for ever:
24        Serve thy sweet desire: despise endeavour.

25        And if it were only for thee, entranced river,
26           That scarce dost rock the lily on her airy stem,
27        Or stir a wave to murmur, or a rush to quiver;
28           Wer't but for the woods, and summer asleep in them:
29              For you my bowers green,
30           My hedges of rose and woodbine, with walks between,
31        Then well could I read wisdom in every feature,
32        O well should I understand the voice of Nature.


Рецензии