Из Альфреда Хаусмана. Посл. стихи, 35

Из Альфреда Хаусмана.
Посл. стихи, 35

На ярмарку, ещё юнцом,
Попал я, да не впрок:
Бродил и лишь глазел кругом -
Был тощ мой кошелёк.

Теперь хватает мне монет,
Другие времена;
Вот вещь, вот деньги… только нет
Былого пацана.

Что дважды два не пять, не три,
Легко уразуметь,
Но сердце ноет, хоть умри,
И будет так и впредь.


Alfred Edward Housman.
Last Poems. 35

When first my way to fair I took
        Few pence in purse had I,
And long I used to stand and look
        At things I could not buy.

Now times are altered: if I care
        To buy a thing, I can;
The pence are here and here’s the fair,
        But where’s the lost young man?

— To think that two and two are four
        And neither five nor three
The heart of man has long been sore
        And long ’tis like to be.


Рецензии
Доброго утра, Юрий!
Сомнения насчёт "пацана". Остальное отлично.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.08.2024 09:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
"пацан" с "юнцом" хорошо перекликаются, хотя слово "на грани" по времени, сб. "Последние стихи" Хаусман выпустил в 1922-м, и "пацан" стали у нас в лит. использовать в 1920-х. Но это, м.б., детали, слово тут неплохо вписалось.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   08.08.2024 21:36   Заявить о нарушении