ННС Вариация на тему Г. Гессе - Синий Мотылёк

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ


Вариация на тему Германа Гессе (1877 - 1962)
Синий Мотылёк, с нем.

Ветер несёт курсивом
вдаль, на цветок с цветка,
синего с переливом,
трепещущего мотылька.

Вот мотылек дрожащий,
нежный клочок небес,
в зелени подлежащей
вспыхнул, блеснул, исчез...

Как это созданье божье,
которого не заклясть,
и счастье мелькает тоже,
чтоб вспыхнуть, блеснуть, пропасть...



-------------------------------------

Об авторе.

Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 — 1962): знаменитый немецкий поэт и прозаик,
лауреат Нобелевской премии по литературе.

-------------------------------------

Оригинал
Hermann Hesse (1877 — 1962):
Blauer Schmetterling

Fluegelt ein kleiner blauer
Falter vom Wind geweht,
Ein perlmutterner Schauer,
Glitzert, flimmert, vergeht.

So mit Augenblicksblinken,
So im Vorueberwehn
Sah ich das Glueck mir winken,
Glitzern, flimmern, vergehn.


Рецензии
Здравствуйте, Лев Игоревич!:)
Оказывается, Вы открыли новую страницу, а я узнал об этом только сейчас.
Здоровья и всех благ. Тоже когда-то переводил этот стих.

Голубой мотылёк

Как на ветру резвится
Маленький мотылёк! -
Силится с небом слиться
Трепетный уголёк.
Вот, просверкнув, растает
В жемчуге синевы…
Так мое счастье, знаю,
Лишь просверкнёт, увы…

Юрий Куимов   07.08.2024 16:55     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юрий.

Я не сумел уложиться в две строфы, как В. Куприянов http://poezia.ru/works/79186,
Н. Мальцева http://blagoroden-don.livejournal.com/873291.html
и Вы, поэтому назвал мой опус Вариацией на тему.

Что касается Вашей попытки, то мне всё же кажется, что "уголёк" в переводе не совсем
хорошо соотносится с чудесным авторским определением мотылька как "перламутровый
трепет" (perlmutterner Schauer): вместо непосредственного воспрятия этого образа
приходится напрячь воображение, чтобы увидеть/вспомнить уголёк с трепещущими язычками
гаснущего пламени вокруг него.
Можно и еще придиратья по мелочам, но попытка, как теперь говорят, конечно, зачётная.

Теперь о другом.
С момента публикации Вами "Эвридея" я на Вашу страницу более не захожу.

Лев.

Лев Игоревич   08.08.2024 09:33   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Лев.
Уж не помню, что я там написал, в этом "Эвридее", наверное что-нибудь о евреях. К евреям, кстати говоря, отношусь с большим уважением. Гейне - один из моих самых любимых немецких поэтов, как Борис Слуцкий - из русских (тоже есть такая странная нация). Что касается православных (которые, по расхожему мнению, являются непременно русскими, как наоборот, русские непременно обязаны быть православными) и иудеев, которые далеко не всегда являются евреями, как и далеко не все евреи - это иудеи, то да, к этим религиям у меня ироничное отношение. Одни отвергли Христа как Бога и Спасителя, другие оттёрли его в сторонку, поместив на передний план "Царицу Небесную". Я понимаю, что на всех не угодишь, но ни сионисты, ни черносотенцы мне не импонируют, а доказывать и объяснять что-либо сверх этого умным людям, к которым я отношу и Вас, совершенно ни к чему.

Юрий Куимов   08.08.2024 12:08   Заявить о нарушении
Да, кстати говоря, терпеть не могу квасных патриотов и тех, кто громко и хвастливо поёт за бабло провокационные песенки типа "Я русский". Мне ближе слова еврея Павла (апостола): "...нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, скифа, раба, свободного, но всё и во всём Христос".

Юрий Куимов   08.08.2024 12:27   Заявить о нарушении