Игра - перевод The Show must go on группы Queen
Куплет 1:
Пустынный космос,
Откуда мы пришли,
Сияют звёзды
Софитами вдали.
Вновь и вновь
Здесь мы играем в жизни,
Только вот зачем?
Сегодня темный,
А завтра ты святой,
И ворох масок
Ты тянешь за собой,
Держишь путь,
Но позабыл, куда шагаешь
И зачем
Припев 1:
Идёт Игра,
Твоя Игра...
И пусть разбито сердце,
И сложно отогреться,
Улыбнись – твой выход...
Куплет 2:
Что б ни случилось,
Но держишь ты лицо,
Играя роли
Бродяг и подлецов,
Доброту,
Любовь к другим, разлуку,
Преданность и честь.
Сменяешь маски
По воле Игрока,
И по указке
Идёшь наверняка,
Но понять,
Зачем твой ход, не сможешь ты,
Покуда здесь
Припев 2:
Идёт Игра,
Опять Игра,
И сердце, словно птица,
И сцена так искрится.
Улыбнись – твой выход...
Куплет 3:
Душа твоя – как крылья хрупких мотыльков,
Она, как сон, волшебная, живёт, даря любовь,
Позабыв
На миг,
Припев 3:
Что есть Игра,
Твоя Игра...
И вновь наложен грим,
Неважно, что под ним –
Все лишь для шоу...
Куда идёшь? Зачем живёшь?
И что за песни ты опять поешь
Сегодня...
Оригинал
Empty spaces
What are we living for?
Abandoned places
I guess we know the score
On and on, does anybody know
what we are looking for?
Another hero
Another mindless crime
Behind the curtain
In the pantomime
Hold the line, does anybody know
what we are living for?
CHORUS
The show must go on
The show must go on
Inside my heart is breaking
My make-up may be flaking,
but my smile still stays on
Whatever happens
I'll leave it all to chance
Another heartache
Another failed romance
On and on, does anybody know
what we are living for?
I guess I'm learning
I must be warmer now
I'll soon be turning
round the corner now
Outside the dawn is breaking
but inside, in the dark
I'm aching to be free
CHORUS
My soul is painted like the wings of
butterflies
Fairytales of yesterday will grow but never
die
I can fly, my friends
The show must go on (yeah)
The show must go on
I'll face it with a grin
I'm never giving in
On with the show
Ooh, I'll top the bill, I'll overkill
I have to find the will to carry on
(On with the show)
The show must go on
(go on, go on, go on...)
Свидетельство о публикации №124080406667