Зевси за рогом
зміниться". (Вінстон Черчілль)
Зевси за рогом кварталу... Розпечене скло
Вкрило грайливістю бісеру ґанок серпневий.
Літо в броньоване сховище хутко втекло
Від канонад, що ревуть, як розлючені леви;
Від переспіву страху, що за грудки бере
І затискає світила в підлогу дощату. -
Бійка у надрах душі за безправ'я смерек...
Десь там у кейсах, де Третя війна розпочата
Не за фізичним статутом, а може й то так? -
Сила, що давить, породжує біль протидії:
Десь породілля кричить - гине рід на фронтах.
Боги збирають до неба тіла молодії
Наших синів необачно, хоч греблю гати. -
З ранку хлопчина покориться сивому тату,
На пелюстках поворожить хоча б до п'яти:
"Мушу - не мушу..." на сходах свого військкомату,
З котрого піде в пітьму черговий батальйон
І повернеться в тутешнє ромашкове поле
Майже обірване... З батька зірветься прокльон,
Мати у хаті зайдеться обізнано болем.
Боги зітхнуть і Землі захитається вісь
Близько... - за рогом біди історичного зсуву,
Магма збентежена вийде за обрії, скрізь -
Там, де від'ємне число помирає у суму
Не за статутами? Серце відходить до п'ят,
Бо ж то народиться тисячна куля протонна,
Разом із тим закричить невгамонне хлоп'я
У породіллі... за Третім законом Ньютона.
04 серпня 2024р.
Свидетельство о публикации №124080406654
серьёзные стихи... собственно, и время такое, вынуждающее их писать.
Винил 05.08.2024 12:31 Заявить о нарушении
это замечание удалю потом.
Винил 05.08.2024 12:32 Заявить о нарушении
Алёна Безпавлая 05.08.2024 13:02 Заявить о нарушении
По слову "хлопака"... Впервые я встретила его в книге "Список Шиндлера" в украинском переводе и именно в именительном падеже, при этом далее оно встретилось уже в видоизменной форме. Оно сразу обратило на себя внимание своей неоднозначностью. Позже, когда уже писала свой текст, оно всплыло в памяти и я решила его проверить. Источник, который я использую: Горох Посмотрела ещё в Словнике (http://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%85%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%BA).
Может, конечно, эти источники не состоятельны... не знаю (если у Вас, Лев, есть более достоверные, прощу поделиться ссылкой). Должна признать, что до сих пор это слову у меня под сомнением..., но на тот момент решила его оставить, по большей части из-за того, что оно фигурировало в книге... По-моему, оно диалектическое.
По слову "підкориться"... Его тоже проверяла (http://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BF%D1%96%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F). Я могу, конечно, ошибаться...
Благодарю Вас за внимание к моим стихам. Ваш отзыв для меня очень ценен (тут, я думаю и Вы, и все поймут почему...). Тема тяжёлая и сложная, поэтому хочется понимать не напрасно ли...
И, да, я не знаю отобразятся ли верно ссылки (здесь этого практически не делала).
С почтением к Вам, Алёна.
Алёна Безпавлая 05.08.2024 20:01 Заявить о нарушении
Винил 05.08.2024 20:16 Заявить о нарушении
Алёна Безпавлая 05.08.2024 20:18 Заявить о нарушении