Лист датский, 03. 08. 2024

   "To be or not to be..." -
    литературный дендроперевод

Средь зелени, еще веселой,
Печаль уже желтеет.
Меж братьев листик квелый
ГамлЕтовский вопрос лелеет:

"Скажите, быть на ветке этой,
Играя с летним ветерком?
Или не быть? С осенним ветром,
Умчатся вдаль, тайком?

Пасть под ударами судьбы...
Иль, оружившись против океана бед
и одолеть их наконец!"
Заснуть иль умереть.
Не быть...
И, засыпая, прошептать: "Конец"

https://disk.yandex.ru/d/Aj9f2DG_o2bh_g


Рецензии
Лист с ветки сам не слетает,
и никакой ветер его не оторвёт, -
лист падает тогда, когда в корне
его черенка сформируется почка.

Большаков Алексей   04.08.2024 23:11     Заявить о нарушении
Как продвинулся машинный перевод! Лет двадцать как "double click for button" переводил как "двойной удар по почкам!" Нынче образовался и не пошутишь по поводу почек.
Но листья падают, на счет почек - не знаю, не рано ли?

С теплом!

Василий Левкин   05.08.2024 14:13   Заявить о нарушении
Значит почка - это Лаэрт в дендрокоролевстве. А кто Офелия? Ну бедный Йорик - видимо прошлогодние листья? А Гертруда и т.д.? Интересненько, что скажет спец-дендролог?

С теплом!

Василий Левкин   05.08.2024 14:23   Заявить о нарушении
Надь спросить у ясеня.

Большаков Алексей   05.08.2024 16:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.