Признание влюблённого мужчины
* * *
Встал двенадцатый час,
и отступила осень.
Сила слова накрыла нас,
а я люблю тебя очень.
ты кивнула мне головой
и трогала меня рукой,
будила спящего ужа,
и голос резал без ножа.
потом пошла своей ногой,
крича - ау, любимый мой!
а я лежал и ждал тебя,
себя рукой почти любя.
хотел бы я припасть душой
к твоей звезде прям с головой,
но ты ушла, а я лежу
и в неба потолок гляжу...
В зеркале моей любви отражается твой угол зрения.
Как в омут проточной воды погружается заземление.
На встречи со мной ты всегда надеваешь чулки-сеточку.
На встречи со мной ты всегда надеваешь набекрень кепочку.
На встречи со мной ты будто заряжаешь динамитом юбку.
На встречи со мной ты всегда надеваешь короткую шубку.
Смотри, опять пришла ко мне.
Смотри! Опять пришла ко мне!
Ведь ты опять пришла ко мне...
Остались мы наедине,
остались мы наедине,
кручу тебя на гарпуне,
а ты кричишь теперь вдвойне,
глаза закрыв как в полусне.
Забыл я о своём бревне,
колени стёр на простыне,
ты скачешь как на скакуне
на мне на мне, на мне, на мне.
Треугольник динамита
носишь ты в трусах сокрыто,
а кончик крепкий как фольга
трогать мне совсем нельзя!
Встал двенадцатый час,
и отступила осень.
Сила слова накрыла нас,
а я люблю тебя очень.
я увидел тебя и погиб.
я увидел тебя и погиб!
как увидел тебя я погиб!
я увидел тебя и погиб...
теперь живу я как во сне,
но для полного счастья мне
не хватает твоей любви!
не хватает твоей любви
полного
бокала...
* * *
Дописала пару куплетов по просьбе музыкантов
Вот, собственно, и сама песня:
https://rutube.ru/audio/4129c009581bfc52e2e9cb93b66244d8
Активная ссылка на песню в моем комментарии.
Здесь первый вариант стихо:
http://stihi.ru/2024/06/22/5053
Свидетельство о публикации №124080200650
Юрий Иванов-Скобарь 19.08.2024 20:58 Заявить о нарушении
Спасибо Вам на добром слове!
Маргарита Беломыцкая 20.08.2024 04:27 Заявить о нарушении
Дальнейших успехов!
Юрий Иванов-Скобарь 21.08.2024 15:22 Заявить о нарушении
We all came out to Montreux
Мы все приехали в Монтре
On the Lake Geneva shoreline
На береговой линии Женевского озера
To make records with mobile
Делать записи с помощью мобильного устройства
We didn't have much time
У нас было не так много времени
Frank Zappa and The Mothers
Фрэнк Заппа и "Матери"
Were at the best place around
Были в лучшем месте в округе
But some stupid with flare gun
Но какой-то дурак с ракетницей
Burned the place to the ground
Сжег это место дотла
Smoke on the water
Дым над водой
And fire in the sky
И огонь в небе
Smoke on the water
Дым над водой
They burned down the gambling house
Они сожгли игорный дом дотла
It died with an awful sound
Он умер с ужасным звуком
Funky Cloude was running in and out
Фанки Клауд бегал туда-сюда
Pulling kids out the ground
Вытаскивание детей из-под земли
When it all was over
Когда все это закончилось
We had to find another place
Нам пришлось искать другое место
But Swiss time was running out
Но швейцарское время было на исходе
It seemed that we would lose the race
Казалось, что мы проиграем гонку
We ended up in the Grand Hotel
Мы оказались в Гранд-отеле
It was empty cold and bare
Там было пусто холодно и голо
But with Rolling truck Stones
Но с камнями, катящимися на грузовиках
staying just outside
оставаясь просто снаружи
Making our music there
Создаем там нашу музыку
With a few red lights
С несколькими красными огоньками
And a few old beds
И несколько старых кроватей
We make the place to sweet
Мы делаем это место сладким
No matter what we get out of this
Неважно, что мы из этого получим
I know we'll never forget
Я знаю, мы никогда не забудем.
Маргарита Беломыцкая 23.08.2024 21:06 Заявить о нарушении
Дословный перевод может сыграть злую шутку. В одном месте упоминаются Rolling Stones. Это не грузовик с катящимися камнями, а передвижная звукозаписывающая студия ансамбля Rolling Stones, которым пёрплы - с согласия роллингов - воспользовались для записи своей музыки. Подходящее помещение для студии, ведь сгорело. Поэтому пёрплы поставили грузовик с аппаратурой снаружи Гранд Отеля, провели внутрь кабели и записали альбом "Машин хэд" в холодном и голом коридоре отеля, чуть придав ему, коридору, уюта красными фонарями и старыми кроватями. Как-то так.
Юрий Иванов-Скобарь 08.09.2024 13:45 Заявить о нарушении
А перевод, который тут привела - это официальный от Яндекса! Вот так вот))
Маргарита Беломыцкая 08.09.2024 22:28 Заявить о нарушении
http://www.kommersant.ru/doc/5103237
Что до Яндекс Переводчика, то, конечно, это машинный перевод, поэтому такой странный...Но любопытный, как пример такого рода, дословный...
Юрий Иванов-Скобарь 09.09.2024 07:33 Заявить о нарушении
Да они многие с прибабахом там. Один продюсер купил дверь из виллы, где было совершено самое жуткое убийство в Голливуде, на этой двери кровью жертв было написано что-то типа - свиньи, или как-то так, не помню дословно. Вот ЭТУ дверь прямо с КРОВЬЮ продюсер поставил у себя в офисе, не мыл её и назвал группу этими словами с этой двери.
А название группы Uriah Heep... Это негативный отвратительный персонаж из книги Диккенса. Эту группу обожала, и сейчас некоторые песню люблю переслушивать. Но когда узнала про название, осталась в недоумении. Неужели не нашлось чего-то более подходящего.
И полно таких примеров, они любят муссировать негативные темы, им плевать на чувства людей, которые пострадали в этих ситуациях. С этой дверью и той надписью... Ведь там убили беременную женщину, её родители живы, это её кровью написали на той двери. Но продюсеру на это пофик, главное - эпатаж и запоминаемость для прибыли любой ценой. Я читала, содрогалась от ужаса, а он каждый день смотрел на эту дверь. Неужели ничего не дрогнуло? Что в голове у таких людей...
Маргарита Беломыцкая 09.09.2024 20:15 Заявить о нарушении