1. 43. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl
Глава I-XLIII
И вы, красотки молодые,
Которых позднею порой
Уносят дрожки удалые
По петербургской мостовой,
И вас покинул мой Евгений.
Отступник бурных наслаждений,
Онегин дома заперся,
Зевая, за перо взялся,
Хотел писать - но труд упорный
Ему был тошен; ничего
Не вышло из пера его,
И не попал он в цех задорный
Людей, о коих не сужу,
Затем, что к ним принадлежу.
* * *
Chapter I-XLIII
Oh, fair young maids, in yonder town,
Who through the streets do roam at night,
By carriages whisked briskly down,
'Neath Petersburg's bright, twinkling light.
Eugene has bid you all adieu,
A renegade from pleasure's thrall,
He's shut himself within his mew,
And yawning, takes up quill to scrawl.
But writing proves a tedious task,
His pen produces naught but air,
His mind is dull, his thoughts opaque,
And thus, he fails to join the fair
Of those whom I don't condemn,
Since I myself belong to them.
Свидетельство о публикации №124080205699