Ас-Сафи. Пардон, хватило мне чутья

Стратегические поэтическое соперничество Шукура Тебуева с монахом Вьясой и идейное противостояние Стивену Хокингу закончились тем, что "Ас-Сафи" превзошёл греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), уступая кыргызскому эпосу "Манас" (500К) официальной публикацией оставшихся материалов Окталогии (800K+). Объёмами поэтического наследия Шукур Тебуев уступает испанцу Лопе де Вега (предположительно, 1M+ строк в 2 тысячах пьесах, по большей части утерянных), превзойдя рекордсмена книги рекордов Гиннеса англичанина Джона Брэдберна (169,925).

YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


Ас-Сафи
Четыре моря и Океан
/ маснауи вне общей нумерации /
Аль-фаслюль Аўуаль
Китабуль-Абъяд
Ха


Он золотом по небосводу все наши судьбы начертал,
Но не дано людскому роду понять, что значат письмена.
(Хафиз)

004 361. Прекрасны скрытые значенья, чтоб ореолу воздавать,
Читать не всякие умеют, чтоб знанье в мире почитать.
004 362. Судьба у всех, как златы буквы, чтоб злата вовсе не жалеть,
Где паутина в поле брюквы, чтоб вовсе мира не хотеть.
004 363. Бывали, есть всему расклады, порядок мира уважать,
Не в карбонария ухваты, всё сделанное сокрушать.
004 364. Бывала, есть всему причина, хоть ты далёкий от того,
Но если, вообще, мужчина, ну, или около того, –
004 365. Порядок в мире уважали, каким бы в мире он не был,
И на Аллаха уповали, что сей закон установил.
004 366. Его был мир, Его законы, что понимает и дурак,
Не каркают давно вороны, не успокоятся никак.
004 367. Небесным златом потешаться, не торопиться отвечать,
Чтоб мудрыми не ошибаться и чаще в цели попадать.
004 368. Где закутки былой Европы, им Азию не заменить
Ужимками той Пенелопы, чтоб имя это оценить.
004 369. Где приходило, не остаться, а чтоб уйти и позабыть,
Не стоит в мире забываться, чтоб не жалеть и не завыть.
004 370. Но приходило и от Бога, где выбрали уже тебя,
Что стоит очень дорогого, нет драгоценнее, любя.
004 371. Звезда небесная пленила, случилось это в первый раз,
Когда с тобой такое было, нам не выдумывай рассказ.
004 372. Чтоб снова с Богом оставаться, Хафиза ту Газель читать,
К единственной ей обратиться, её прихода ожидать.
004 373. Где сносны старые значенья, но не придут они гурьбой,
Где горечью все пораженья, что были в мире под луной.
004 374. Я Мэгги ждал. Она искала, хотя искать был должен я,
Но зренье зверя пропадало. Пардон, хватило мне чутья.
004 375. Чтоб бейты в строки уложились, их с Неба зверем получал,
Мне навыки не пригодились, Аллах Всевышний Сам решал…
004 376. Чтобы до вечера управа, где два часа – на всё про всё,
Чтоб оглушила зверя слава, чтоб наступило забытьё.
004 377. Чтобы от бренного забыться и от всего, не есть что Бог,
Чтоб с Мэгги рядом очутиться и вспомнить яблочный пирог.
004 378. Где вера в сердце нарастала, её обычные дела,
Коль милость Бога пребывала, что всё решает и дала.
004 379. Такие, в общем-то, значенья, хоть не поймёт подлунный мир,
Что ожидает утешенья и выбирает мясом жир.
004 380. Приятным многое осталось уж позади, закончен счёт,
Чтоб месть холодной подавалась, Аллах всё помнит, просто ждёт…


Рецензии