Любомир Левчев Признание и приветствие, обращенное
Любомир Спиридонов Левчев (1935-2019 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Владимир Соколов
Любомир Левчев
САМОПРИЗНАНИЕ И ПОЗДРАВ КЪМ ОГЪНЯ
Понеже ме разпитват
камшиците на мойто собствено несъвършенство,
аз нямам вече сили
аз признавам…
Признавам, че:
поезията е престъпен опит
да се превеждат
пулсациите на всемира
на простосмъртния език
на нашето сърце.
Признавам:
поезията е магьосничество нагло,
поезията разрешава
на боговете
да приемат
човешки образ,
а същевременно
дамгосва хората с божественост.
Признавам,
че още от началото ми е било известно:
това магьосничество се наказва
с изгаряне на клада.
И тъй –
здравей наш поетичен
животворен и убийствен огън!
Целувам пепелта ви,
братя и сестри по клада,
и целият ти се отдавам –
червена моя
войнствена любов!
Любомир Левчев
ПРИЗНАНИЕ И ПРИВЕТСТВИЕ, ОБРАЩЕННОЕ К ОГНЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Соколов)
Поскольку меня пытает
мое же несовершенство,
я не в силах больше терпеть
и признаюсь...
Признаю, что:
поэзия – это преступный эксперимент
по переводу
языка пульсации вечного космоса
на обыденный смертный язык
нашего сердца.
Признаю, что:
поэзия – это нахальное ведовство.
Поэзия позволяет
божеству
принимать облик
человека
и
отмечает людей,
обладающих божественным даром.
Признаю,
что было всегда мне известно:
за это ведовство
наказывают
сожжением на костре.
Итак –
да здравствует
наш поэтический,
животворящий и убивающий Огонь!
Я целую ваш пепел,
братья и сестры по костру,
и весь отдаюсь тебе,
моя красная,
воинственная любовь!
Свидетельство о публикации №124080201189