За зеленою чащей
Когда вестник появился и смеясь сказал:
"Лето уже в пути!" —
люди, как мутные воды
в потоках жизни,
не обращая внимания на эти слова,
продолжали течь по своим руслам.
Однако цветы почувствовали
на мочках ушей
жар поцелуев лета,
цыплята запищали, вырвавшись из скорлупы,
сливы покраснели от возбуждения.
Мать моя вытащила из сундука
тяжелые зимние одежды
и развесила их на соднце.
И я свое сердце
вытаскиваю из сундука.
И я свое сердце,
надышавшееся зимней печалью,
вручаю летнему солнцу.
Так-то вот, люди, мое сердце венчается с Солнцем!
И когда вы затянете окон глазницы завесой неведения
и погрузитесь в послеобеденный сон,
я буду заниматься любовью с Солнцем!
И я знаю, что эта любовь
для меня — великое благо, а для Солнца — грех,
ибо кто-то ужасный опять измял мою свежесть,
кто-то хохотом диким
нарушил девственную тишину моей кельи,
кто-то бросил мое целомудренное имя
в жадные пасти развратниц.
Но я вижу:
за зеленою чащей кто-то другой.
Тот, чьи очи с начала Творения и до сих пор
хранят веру и любовь к человеку.
Тот, чье дыхание изумляет Иисуса.
Тот, кто творит чудеса по стопам Моисея.
Тот, за шуршанием чьей завесы кроется голос тайны.
Тот, кто сидит под сенью Древа познания,
и половинка яблока в его руке
так и ждет чьих-то сладких губ.
Тот, кто пылью со своих ног омывает все стороны света.
Да, за этой зеленою чащею кто-то есть.
Ради него я снова возвратилась к жизни.
перевод с таджикского/персидского
(из сборника «Сузи нотамом»)
перевод впервые опубликован в сборнике "Соловей в клетке. Антология женщин-писателей Центральной Азии"/Редактор-составитель Лиля Калаус. - Алматы, 2008. - с.205-206
Свидетельство о публикации №124080106694