Мэнхайский чайный лист

Под лучами Янь-светила
Я вкушал туманы гор.
Наливался тёплой силой
Выжидая до тех пор,

Как щипок двух тонких пальцев,
Вызвав этим сильный шок,
Оторвал меня от братцев
И наполнил мной мешок.
Оторвав меня от братцев,
Мной наполнил свой мешок.

Чуть видны из-за корзины,
Шли носильщики на склад
И разборчиво грузили
Мокрой кучею на мат.

Увлажнённой плотной тканью
Перекрыли кислород,
Окропив меня туманом,
Чтобы я бродил, как кот.
Напоив меня туманом,
Чтоб бродил я, аки кот.

Месяцы в душной этой темнице,
В этой теплице, великий Лу Юй!
Месяцы лёжа в этой темнице,
В тёмной теплице, великий Лу Юй!

Так, сомненьями измучен,
О своей Судьбе скорбя
Я лежал огромной кучей,
Ферментируя себя.
Я валялся прелой кучей,
Переваривал себя.

Раз в неделю чьи-то вилы
Осторожно, не спеша,
Приходили, ворошили,
Кучу всю перемешав.
Мою внутренность сушили,
Тело всё развороша.

Чем заслужил я эту темницу,
Эту теплицу, великий Лу Юй?
Кто подарил мне эту темницу,
Эту теплицу, великий Лу Юй?

Подо мной поставив печку,
Растопили лютый жар.
И казалось, будто вечно
В этой клетке я лежал.

От нагрева всё быстрее
Я бродил сам по себе
И весь Мир, казалось, преет,
От Диюя до Небес.
И вся жизнь, казалось, преет,
От Диюя до Небес.

О, что за пытка - это броженье,
Что за страданье, мудрый Лу Юй!
О, что за пытка, что за мученье,
Что за страданье, мудрый Лу Юй!

Извлечён из-под покрова
И просушен на ветрах,
Я предстал в обличьи новом
И отринул старый страх.
Я предстал почти готовым
И отринул боль и страх.

Тяжесть пресса на макушке...
Слой бумаги и печать...
И теперь со мной не скучно
Что угодно отмечать!
Я прекрасен, потому что
Я не дам тебе скучать!

О, это чудо - чай из Пу Эра,
О, это чудо, мудрый Лу Юй!
Это же чудо - чай из Пу Эра,
Это ль не чудо, мудрый Лу Юй?

И уставших, и болезных
Приглашаю я вкусить
Мой отвар весьма полезный,
Что прошёл через исин.
И о, нет, лицо не треснет,
Сколь добавки ни проси.

Преисполненая света,
Изнутри согреет вас
Кровь насыщенного цвета,
Цвета тёмно-карих глаз.
Кровь изысканного цвета,
Тёмно-карих тёплых глаз!

О, что за пламя - чай из Пу Эра,
Что за блаженство, мудрый Лу Юй!
О, это пламя - чай из Пу Эра!
Это блаженство, уй-юй-юй-юй!


Рецензии