Жан-Жак Буазар. Полёвка
Qui se trouva pourvu d'un ample amas de grain :
Fruits de toute saison et fruits de toute esp;ce ;
Fruits tir;s ; grands frais d'un bocage ;loign; ;
Le go;t du superflu , qui fied ; la richesse ,
Pour meubler le caveau n'avoit rien ;pargn; .
Voil; mon Mulot riche et faisant ch;re lie ,
Non pas ; ses amis , bien moins ; ses parens ,
Mais aux Rats de Ville et des Champs
Donnant des soupers fins tous les jours de la vie ,
H;bergeant tout le monde , except; les ;gaux Et ses pauvres voisins qu'il croyoit ses vassaux .
Je vois contre ce point l'argument qu'on pr;pare :
Puisqu'il ;toit Mulot , il ;toit donc avare .
Mais un avare aussi peut par fois ;tre vain ,
Et , par amour de foi , fait ch;re ; son prochain .
Or des h;tes payoient leur ;cot en fum;e ,
C'est - ; - dire en louange ; et puis la Renomm;e ,
Du Mulot magnifique , aux plus lointains
;chos
Faisoit redire les bons mots .
Il est vrai que tandis qu'il se rue en cuisine ,
Le magasin s';puise ; il est tems d'y pourvoir
En supprimant la table . Oui , mais comment d;choir !
Et puis va - t - il d'avance afficher sa ruine ?
Il n'en est pas encore ; craindre la famine . Enfin , un accident qu'il auroit pu pr;voir ,
( Si la prosp;rit; n';garoit pas la vue )
Fait qu'un soir le ch;teau s';croule , et laisse voir
Et le magasin vide et la pauvret; nue .
Pour tous les convi;s jugez quel d;sespoir ,
Car l'heure du souper ;toit d;j; venue :
Bon soir , Seigneur Mulot ; Seigneur Mulot , bon soir .
Il est f;cheux pour vous de coucher dans la rue ;
Mais vous releverez un jour votre manoir ;
Quand il sera refait nous viendrons vous revoir .
Que devient mon Cr;sus ruin; sans ressource ?
D'aller chez ses amis , ils fermeroient leur bourse ,
Et leur porte peut - ;tre ; ils ;toient devenus
Pour lui , depuis long - tems , moins que des inconnus .
Ses pr;tendus vassaux , t;moins de sa disgrace ,
Le ch;tel abattu , riroient du Ch;telain .
Que faire ? Il se r;sout ; prendre la besace ;
Car se laisser mourir de faim
Lui parut le plus dur : il changea de patrie ,
V;cut quelque tems d'industrie ,
Et mourut sans ;tre pleur; .
Je ne sais s'il fut enterr; .
Получила в наследство полёвка замок подземный,
Закрома его, как оказалось, наполнены снедью:
Всех сезонов плоды, всех сортов и всех видов;
И добыты плоды были те в рощах дальних,
И стоял запах роскоши - дщери излишеств,
На запасы, видать, сил и средств не считали.
Вот и мышка моя, сытая богатейка,
Не друзьям и тем более не домашним,
А крысам чужим и мышам - обитателям пашни
Пир горою закатывала ежедневно,
Где кормила весь мир кроме ближних и равных
И соседей, которых считала вассалами.
Предвижу, читатель, ты мне возразишь:
- Скупою должна быть она: это ж мышь!
Но и скареды порою могут блажить
И обратив морок в принцип будущее убить.
Злата без счета швыряла мыша голытьбе;
Те же платили ей лестью и дымом, поддерживая реноме
Благородной полёвки, и словно эхо молва
Доносила до дальних краёв лестные те слова.
Истинно, что пока мышка на кухне трудилась,
Пустела её кладовая; настанет однажды и время
Пиры отменять. Да, но каково унижение!
Чтоб после всего признать, что она разорилась?
Нет, голодная смерть ещё ей даже не снилась.
И наконец наступило предсказанное мгновение,
(Если, конечно, роскошная жизнь глаза нам не застит),
Рушится замок под вечер и погляди-ка -
Пусто в её закромах и сама уж нагая бедняжка.
И всяк прихлебатель судачит уже о несчастии диком,
Ведь ужина час, и все собрались столоваться:
- Вечор добрый вам, о полёвка- сударыня, доброго здравия.
Дюже досадно для вас на улице да почивать-то;
Но Вы ещё возведете себе особняк да преславный;
Ну, а отстроившись - ждите, прибудем мы без опоздания.
Что ж остаётся да нашему Крезу в руинах да нищете?
К близким идти и родным, но затворили мошну свою близкие те,
Может и дверью пред мордою хлопнули и отказали от дома,
Ведь после стольких лет чванства стали они незнакомы.
Те, что вассалами были, позора её свидетели,
В дни, когда рушился замок, над владетелем лишь насмехались.
Что же ей делать теперь? Решилась скитаться по свету лишь,
Ибо позволить себе умереть, голодая,
Слишком жестоким казалось ей; и поменявши Отечество,
Меж съемных комнат и чёрной работы мечется;
Вскоре она помирает, никем не оплаканная.
Где её похоронили - право, не знаю я.
Свидетельство о публикации №124080100216