Переправа
(или сон в зимнюю ночь)
Куда ведёшь ты, Переправа,
В какую глубину времён,
Ты явь или забава
В плеяде царственных имён?
В твои владения негласно
Ступала я и раз и два,
И вот теперь иду с опаской,
А подо мной – вода, вода.
Иду с оглядкой, замираю:
В душе – лишь только бы дойти
До цели, где земная
Твердь обозначит мне пути.
О, Переправа, Переправа,
Качаешь ты судьбу мою,
Качаешь слева, топишь справа
И, кажется, не устою.
Настил твой зыбок, неспокоен
И нет спасительных перил, –
В какие ты ведёшь покои,
Зачем призыв твой покорил?
Иду, шагаю… призываю
Саму себя на помощь я,
На всякий случай улыбаюсь
Теплу рассветного луча.
Декабрь 2004 г.
Свидетельство о публикации №124080101874