Герман Гессе. Внутренний огонь

Мои переводы

Hermann Hesse – Die Flamme

Ob du tanzen gehst in Tand und Plunder,
Ob dein Herz sich wund in Sorgen m;ht,
T;glich neu erf;hrst du doch das Wunder,
Dass des Lebens Flamme in dir gl;ht.

Mancher l;sst sie lodern und verprassen,
Trunken im verz;ckten Augenblick,
Andre geben sorglich und gelassen
Kind und Enkeln weiter ihr Geschick.

Doch verloren sind nur dessen Tage,
Den sein Weg durch dumpfe D;mmrung f;hrt,
Der sich s;ttigt in des Tages Plage
Und des Lebens Flamme niemals sp;rt.


Внутренний огонь


В вихре ль танца жизнь твоя несется
Иль в заботах плавится огнем, -
Беспокойно  сердце твое бьется,
Не давая жизни гаснуть в нем.

Кто-то тратит жизнь свою впустую, -
Радует их наслажденья миг;
Кто-то, о потомках памятуя,
Истинной духовности достиг;

Есть такие: тратят час за часом
На мещанский скучный бесприют,
Жребий их ничем не приукрашен, -
Так без искры в сердце и помрут.

Худ. Даниэль Герхартц


Рецензии