ННС Как Море, из Карла Мая

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Карла Мая (1842 - 1912)
Как Море, с нем.

Широк, как море, в Боге будь!
По морю от твоей земли,
Знай,- пролегает  верный путь
К иному берегу вдали.

Будь в Боге тих,- как море, тих!
Пусть зыблет шквал простор морской,-
Знай: там, в глубинах вековых,
Царят молчанье и покой.

Глубок, как море, в Боге будь!
Пусть миром ты забыт вполне,
Знай, как бы ни томилась грудь:
Глубь равнозначна вышине.

Покой,- и глубь,- и ширь... о да!
Стань в Боге морем, стань волной,
О сердце! и замри тогда
У края Вечности самой.


-------------------------------------

Об авторе по Википедии.
Карл Май (нем. Karl May, 1842 - 1912):  немецкий писатель, поэт, композитор, автор
приключенческих романов (в основном вестернов), "создатель" вождя племени апачей Виннету.
Родился в беднейшей семье ткача.  В детстве любил пофантазировать; учился играть на
музыкальных инструментах.  С юного возраста конфликтовал с законом, осуждался за
воровство и мошенничество. В тюрьме пристрастился к чтению, а выйдя в 1874 г. на волю,
стал писать.  Его взяли на работу в журнал, затем были изданы его авантюрные рассказы.
Позже он перешел к созданию больших "бульварных" романов; они имели успех, и Карл Май
стал финансово независим и знаменит. Кроме того, он писал музыку для различных инструментов,
читал лекции, путешествовал, в том числе по Америке; однако в местах традиционного обитания
апачей ему так и не удалось побывать.

-------------------------------------

Оригинал
Karl May (1842–1912)
Wie das Meer

Sei still in Gott, still wie das Meer!
Nur seine Flaeche streift der Wind,
Und tobt als Sturm er noch so sehr,
Wiss, dass die Tiefen ruhig sind.

Sei weit in Gott, weit wie das Meer!
Es wogt nicht blos am heim'schen Strand
Und wird dirs auch zu glauben schwer,
Wiss, drueben giebts doch wieder Land.

Sei tief in Gott, tief wie das Meer!
Nach dort, wo dich die Welt vergisst,
Sei dein Verlangen, dein Begehr.
Wiss, dass die Tiefe Hoehe ist.

Ja, sei, mein Herz, stets wie das Meer
In Gott so still, so tief, so weit!
Dann landest du nicht hoffnungsleer
Am Kuestensaum der Ewigkeit.
                1899


Рецензии