Бродский Не выходи из комнаты... перевод на англ
Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?
За дверью бессмысленно всё, особенно — возглас счастья.
Только в уборную — и сразу же возвращайся.
О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора.
Потому что пространство сделано из коридора
и кончается счётчиком. А если войдёт живая
милка, пасть разевая, выгони не раздевая.
Не выходи из комнаты; считай, что тебя продуло.
Что интересней на свете стены и стула?
Зачем выходить оттуда, куда вернёшься вечером
таким же, каким ты был, тем более — изувеченным?
О, не выходи из комнаты. Танцуй, поймав, боссанову
в пальто на голое тело, в туфлях на босу ногу.
В прихожей пахнет капустой и мазью лыжной.
Ты написал много букв; ещё одна будет лишней.
Не выходи из комнаты. О, пускай только комната
догадывается, как ты выглядишь. И вообще инкогнито
эрго сум, как заметила форме в сердцах субстанция.
Не выходи из комнаты! На улице, чай, не Франция.
Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.
Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,
слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся
шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса.
1970
***
Do not leave your room; do not commit such an absurd mistake.
If you smoke Shipka, why do you need the sun to be awake?
All's meaningless outside; – first of all, a happy whoop boom.
Go to the lavatory — and come back at once to your room.
Oh, do not leave your room; do not call the taxi, what is for.
Because the entire space is made only of this corridor
and ends with an electric meter. If a live buxom queen
enters, gaping her mouth, kick her out without baring her skin.
Do not leave your room; considering, that you have caught the flu.
What is more interesting than a wall and a chair for you?
What for go out from there, where you will return in the evening,
the same as you had been, — now has been mutilated even?
Oh, do not leave your room. Dance, catching bossa nova jazz beat,
in a coat worn on a naked body, in shoes on bare feet,
In the hallway, the smell of the stewed cabbage and ski wax flows,
You've written many letters; one more will be superfluous.
Oh, do not leave your room. Oh, allow only this very room
to know you look. In general, incognito ergo sum,
as the substance has noticed furiously to the form once:
Do not leave your room! On the street, there is certainly not France
Do not be a fool! Be what others had not been. You must gain.
Do not leave your room! That is, give to the furniture free rein,
merge your face with wallpaper lock yourself, use a dresser as
a barricade against the chronos, space, eros, race, virus.
29-30 July, 2024
***
Фото: Иосиф Бродский, 1988 г. Автор Анефо / Круз, Колумбия. Источник: Википедия
Свидетельство о публикации №124073003451