1. 22. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl
Глава I-XXII
Еще амуры, черти, змеи
На сцене скачут и шумят;
Еще усталые лакеи
На шубах у подъезда спят;
Еще не перестали топать,
Сморкаться, кашлять, шикать, хлопать;
Еще снаружи и внутри
Везде блистают фонари;
Еще, прозябнув, бьются кони,
Наскуча упряжью своей,
И кучера, вокруг огней,
Бранят господ и бьют в ладони:
А уж Онегин вышел вон;
Домой одеться едет он.
* * *
Chapter I-XXII
Amidst the revels cupids, snakes and demons,
On stage they bound, a raucous din.
While weary footmen, slumber lends,
On fur cloaks, by the entrance, kin.
The din persists, a steady roar,
Of stamping, coughing, sneezes, claps.
Inside and out, the lanterns soar,
Illuminating every gap.
Still, shivering, steeds their hooves do beat,
Weary of traces they must meet.
And coachmen, gathered 'round the blaze, in spirits low,
Curse masters, beating palms aglow.
Onegin, he has left the throng's mess,
To don his garments dress.
Свидетельство о публикации №124072906947