Ваня Петкова Руки Че Ръцете на Че

„РЪЦЕТЕ НА ЧЕ“ („РУКИ ЧЕ”)
Ваня Петкова/ Хатиджа Садик (1944-2009 г.)
                Болгарские поэты
 

Ваня Петкова
РЪЦЕТЕ НА ЧЕ
                (Зам.-министърът на външните работи на Боливия емигрира в Куба,
                като предава дневника, документите по убийството на Че Гевара
                и отрязаните му ръцете в Капитолиума в Хавана.)

Хубави пръсти!
Като пет реки
към петте континента течащи!
Дълги пръсти!
Като десет съдби
на вулканите в топлите чаши!
Нежни пръсти!
Недоспали в коси
на дечица, на теб Алеида!
Неотсъмнали върху любими гърди!
Обгорени от змийски език
на отровна обида!
Страшни пръсти!
Държали куршум!
И разстрелвали боен другар
за предателска дума, за предателски ум!
Диви пръсти!
Живели в пожар!
Че, приятелю!
Че, компаниеро!
В този мраморен,
бял,
мавритански
музей
не ме чакай!
Че стъпките чаткат,
като спусък изпразнен
в глава на злодей!
Че, приятелю!
Че, компаниеро!
Тука няма да вляза
ръцете да гледам,
като две пеперуди
в хербарий красив.
Аз ги нося,
ръцете ти, в моята вяра
на победата в пътя трънлив!
Аз ги нося в моята обич,
към света
и към хората честни,
към всички раси,
към всичките роби.
И към простите,
мъжки
песни!
Аз ги нося във моята жажда.
В  с в о б о д а т а!
Като приказка и като легенда
ще ги предавам
от внуци
на внуци!
И няма да бъде
на земята последна –
Че, п р и я т е л ю,
т в о я т а
р е в о л ю ц и я!


Ваня Петкова
РУКИ ЧЕ  (перевод с болгарского языка на русский язык)
                (Заместитель министра иностранных дел Боливии эмигрирует на Кубу,
                передав дневник, документы об убийстве Че Гевары
                и его отрубленные руки Капитолию в Гаване.)

Красивые пальцы!
Как пять рек
на пять континентов!
Длинные пальцы!
Как десять судеб
вулканов в теплых чашках!
Нежные пальчики!
Не спать в их волосах
за детей, за тебя Алейда!
Неувядающая на вашей любимой груди!
Опаленный змеиным языком
ядовитого оскорбления!
Страшные пальцы!
Они держали пулю!
И они расстреляли боевого товарища
за предательское слово, за предательский ум!
Дикие пальцы!
Жил в огне!
Че, дружище!
Че, компаньеро!
В этом мраморе,
Белый,
Мавританский
музей
не ждите меня!
Что шаги дребезжат,
как спущенный курок
в голове злодея!
Че, дружище!
Че, компаньеро!
Я не буду входить сюда
руки, чтобы посмотреть,
как две бабочки
в гербарии прекрасен.
Я ношу их,
Руки Твои, в вере моей
победы на тернистом пути!
Я ношу их в своей привязанности,
в мир
и честным людям,
для всех рас,
всем рабам.
И к простым,
мужчина
песни!
Я ношу их в своей жажде.
Я в деле!
Как сказка и как легенда.
Я передам их
от внуков
внуков!
И это не будет
последний на земле –
Че, прости!

               * Эрнесто Гевара де ла Серна (1928-1967 г.), более известный под псевдонимом Че Гевара или просто Че, был аргентинским и кубинским революционером, политиком, врачом, дипломатом, лидером партизанских движений в Латинской Америке и Африке и одним из лидеров Кубинской революции. Все истории о Че есть в книге „Венсеремос“, бестселлере поэта Вани Петкова.


Рецензии