1. 11. Евгений Онегин Eugene Onegin English transl

ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН. СТИХОТВОРНЫЙ ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ. EUGENE ONEGIN THE NOVEL IN VERSE BY A.S. PUSHKIN VERSE INTERPRETATION BY LARISSA SENEGAL

Глава I-XI

Как он умел казаться новым,
Шутя невинность изумлять,
Пугать отчаяньем готовым,
Приятной лестью забавлять,

Ловить минуту умиленья,
Невинных лет предубежденья
Умом и страстью побеждать,
Невольной ласки ожидать,

Молить и требовать признанья,
Подслушать сердца первый звук,
Преследовать любовь, и вдруг
Добиться тайного свиданья...
И после ей наедине
Давать уроки в тишине!

     *   *   *

Chapter I-XI

With charm anew, he graced the scene,
A jester, mocking innocence,
Despair he'd feign, a cruel veneer,
With flattery, he'd woo and fence.

He'd seize the moment, soft and sweet,
Conquering youth's unyielding creed,
With wit and passion, he'd defeat
Prejudices that held him in need.

To plead and crave for true affection's grace,
To eavesdrop on the heart's first beat,
To chase after love's elusive trace,
To steal a rendezvous discreet,
And teach her lessons in the hush,
A secret meeting to complete,
Where knowledge blooms with every brush.


Рецензии