1. 9 10. Евгений Онегин Eugene Onegin English tran
Глава I-IX X
Как рано мог он лицемерить,
Таить надежду, ревновать,
Разуверять, заставить верить,
Казаться мрачным, изнывать,
Являться гордым и послушным,
Внимательным иль равнодушным!
Как томно был он молчалив,
Как пламенно красноречив,
В сердечных письмах как небрежен!
Одним дыша, одно любя,
Как он умел забыть себя!
Как взор его был быстр и нежен,
Стыдлив и дерзок, а порой
Блистал послушною слезой!
* * *
Chapter I-IX X
How early could he dissemble deep,
Conceal his hopes, and jealous keep,
Deceive with ease, inspire belief,
Seem dark and gloomy, or in grief.
He played both proud and yielding roles,
Attentive now, then cold as poles.
How mute he could be, or how bold,
In love's epistles, careless old -
In letters penned with careless grace,
One breath, one love, he did embrace.
One breath he shared, one love he knew,
Yet he could feign to be untrue.
His gaze was quick, yet tender too,
Now shy, now bold, a tear to woo.
Свидетельство о публикации №124072805203