Пристань, где спят облака

Алёна Старцева. Перевод с коми

* * *
Соберу я росу, из неё и тумана
Я рубаху свяжу с тайной мысли о том,
Что, надев её, лебедью белою стану –
Улечу на край света я Млечным путём.

От людей улечу я –
сквозь муку ночную –
На забытую пристань, где спят облака.
Буду жить и смотреть там
на воду речную,
Отраженье твоё не мелькнёт в ней пока.


Рецензии