Для глаз женщины в Аргентине

О, самая красивая женщина,
В которую я был когда-то влюблён.
Излей свою любовь на хрупкое сердце мое
И согрей в моей груди континент любви.
Как любовник, я был в восторге
От артерий в  глазах твоих .
Ведь  твоя любовь всё  быстрее,
Чем биение сердца моего.
А в моём сердце нет более места
Для чего-то ещё, там любовь.
Даже если в нем нет стрел и пуль.
Там  твоя любовь живёт и движется ,
Проходя через всё это и продолжается.
Любовь моя - это  радость и безумие,
Моя любовь - это путешествие и путешествие.
Я влюбился в тебя и поднялся по лестнице,  чтобы сбежать,
Но в твоих глазах  поднялось моё сердце.
И открыло мне двери в любовь.
И я не спал всю ночь перед твоими глазами
Через несколько лет после моего рождения.
А для твоих глаз, я оставил линии сердца,
Сияющие вокруг твоей любви.
Какое прекрасное было утро
 В тот день, когда я заблудился ,
Там струны света звучали на
 рассвете
И сердце не закрывало глаз два дня
И я не закрывал глаза от спокойствия
Идущего из твоих глаз в меня.
Твои глаза очаровали меня без промедления,
А артериальные волны ускорили свой бег.
Твои глаза - безумная любовь!
Ради тебя я принял безумие !
Ещё до того, как Вы родились!
Я наполнил землю для твоих глаз.
Улыбка светилась из букв моего имени
Пока слезы вены не растопили скалу,
На которой я написал для твоих глаз,
На камне, Я люблю тебя!
Не оставляй здесь свои слезы из роз,
Чтоб отметка на камне была.
О,ты, познавший своё сердце по буквам
Твоя улыбка - ураган, землетрясение, вулкан
Я сердце спрячу в безопасность,
В улыбке глаз твоих - мир и верность.
Я тот, кто знал твоё сердце,
И где рассыпались гранатовые листья.
Я иду в тени своей любви,
От Аргентины до Йемена,
Летом или зимой.
Смешай с радостью все цвета любви,
Я хочу прижать тебя к своей груди.
И когда весна растопит снег
Сверху плато и холмы увидят свет.
Я хочу цветок граната сохранить
В твоём сердце, чтоб любимым быть.
Ну, а ты, ради любви веди меня,
И в глубины сердца направляй всегда.
Всякий раз, когда вся ночь тобой полна,
Оставайся полной сил, любовь моя,
Чтоб оставшуюся жизнь ты не спала!
Напои меня любовью, ради любви
Холодную воду ,по капле, дай пить
Дай мне всё, что нужно сердцу для любви,
Чтобы ночь одна давала  тысячу таких.
Чтобы я ложился спать с тобой любовь моя,
Где разлук у нас не будет  никогда,
Для луны ты  просто создана сама...

Перевод Смысловой Валентины, стихотворения йеменского автора.


Рецензии