Сердце красавицы

4,5

С «BlackBerry» и включенным ноутбуком Паркер ждала подруг на утреннее совещание. Она сидела за большим круглым столом в конференц-зале «Брачных обетов», бывшей домашней библиотеке, где сохранились уходящие ввысь ряды полок с книгами и приятный запах кожаных переплетов и обивки. Сколько Паркер себя помнила, зимой и осенью огонь в камине разгонял утренний холод. Старинные лампы, принадлежавшие еще ее бабушке, придавали помещению уют, как и слегка потертые и полинявшие за свою долгую жизнь ковры, также оставшиеся от предыдущих поколений Браунов. Кроме книг, картин и фотографий, стены украшали вставленные в рамки журнальные статьи о «Брачных обетах» и управляющих ими женщинах.

На длинном столе у одной из стен сиял мамин серебряный кофейный сервиз, а под ним за старинными дверцами скрывался маленький холодильник, забитый бутылками с водой и банками с газировкой.

По мнению Паркер, это помещение олицетворяло слияние традиций и предприимчивости, необходимой для достижения ее целей как в бизнесе, так и в личной жизни.

Паркер проверила дневной график: утренние встречи, дневной девичник и репетиция пятничной вечерней свадьбы. Телефон затрезвонил как раз в тот момент, когда вошла Мак с корзинкой горячих булочек.

— Лорел уже идет. Эмма уверяет, что прибежит вовремя.

Паркер кивнула, взглянула на экранчик телефона.

— Пятничная невеста. Доброе утро, Сесили! Готова к своей свадьбе? — Паркер снова кивнула, когда Мак наклонила кофейник над ее чашкой. — Хм-хм, как мило. Да, мы сможем это сделать. Несомненно.

Слушая невесту, Паркер слегка морщилась.

— Да, вы с Маркусом очень щедры. Я понимаю, что у вас нет другого выхода. Подожди-ка, я подумаю. Мне кажется, это лишь мое мнение, что, учитывая ваш роскошный свадебный торт и торт жениха, еще один торт был бы излишеством и не таким особенным подарком, как вам хотелось бы. Может быть, кекс? В форме сердца, с их именами, выполненными глазурью. Он прекрасно смотрелся бы на главном столе перед ними и был бы абсолютно личным.

Прижимая к уху телефон, Паркер свободной рукой начала вводить данные в ноутбук.
— Предоставь это мне. Ты же знаешь, что Лорел сделает его прекрасным и неповторимым. — Вошедшая в комнату Лорел возмущенно прищурилась, услышав последние слова. Паркер лишь ослепительно улыбнулась. — Какие любимые цветы твоей сестры? Георгины? Очаровательно. О, разумеется, если он хочет. Пусть приедет чуть раньше. Я с ним поговорю. Да, мы тоже в приятном волнении. Никому ни слова, я обещаю. До вечера.

— И что это я сделаю прекрасным и неповторимым?

— Кекс. Один-единственный кексик. — Паркер подняла палец, предотвращая поток возражений. — Может, более крупный, чем обычно. Для большего эффекта. В форме сердца, украшенный глазированными георгинами и именами Грифф и Джейси. Пятничная свадьба. Брат жениха и сестра невесты, они же шафер и ЛПН, встречаются уже полгода. Он собирается сделать ей предложение прямо на свадьбе брата в конце своего тоста в честь жениха и невесты.

— С чего вдруг?

— Понятия не имею. Может, он обезумел от любви и хочет показать, что любит сестру невесты не меньше, чем его брат — свою избранницу. Он спросил разрешения у жениха с невестой, и тем очень понравилось. Они рыдали от счастья. И… — добавила Паркер, непреклонно глядя в глаза Лорел, — она хотела еще один торт. Я уговорила ее на кекс, так что ты передо мной в долгу.

В комнату вбежала Эмма.

— Что я пропустила? Я не опоздала.

— Опоздала, — возразила Мак, — и пропустила любовные флюиды.

— О, ничего страшного. Их и так здесь полно в последнее время.

— Новый клиент, так что Эмму все равно придется просветить. — Паркер быстренько рассказала о телефонном звонке со всеми вытекающими последствиями. Как она и ожидала, глаза Эммы увлажнились от умиления.

— Как прелестно.

— Вряд ли, если она скажет «нет».

— Не скажет. Ой! А что, если скажет?

— Давайте сегодня на репетиции тщательно за ними понаблюдаем, — предложила Паркер. — Затем сверим наши впечатления и, если возникнут малейшие сомнения, придумаем альтернативный план. Следующий вопрос. Сегодняшний девичник. Гости прибывают в два часа.

— «Брызги шампанского»! — воскликнула Лорел. — Это название торта и изысканная атмосфера, которую заказала безумно высокомерная ЛПН, она же хозяйка девичника. С меня уменьшенная копия искрящегося свадебного торта, ассорти из мини-пирожных, печенья и шоколада. Фирма, обслуживающая банкеты, обеспечивает шампанское, легкие закуски, кофе и чай. Подарки для гостей — шоколадные конфеты в глянцевых белых коробках, перевязанных серебряными лентами с монограммами и сверкающими заколками.

— Белые розы. — Эмма глотнула кофе. — На всех столах у каждого прибора современные букеты в черных вазочках. Пока мы здесь разговариваем, Динь заканчивает оформление беседки и перголы. Композиции из белых роз в вазах портика и на верандах.

— Гостей попросили явиться в белом, — напомнила Паркер. — Мы должны быть в черном, как и весь обслуживающий персонал, и струнное трио, которое будет создавать фон во время общения и трапезы. По прогнозу, преимущественно солнечно, легкий ветерок, до двадцати двух градусов по Цельсию, так что мы сможем провести девичник на свежем воздухе, как и надеялись. Стол для подарков — под перголой. В три часа приставляем кресло для невесты, в три пятнадцать начинаем открывать подарки. Я отмечаю, кто что подарил. К четырем пятнадцати переносим подарки в лимузин. К четырем сорока пяти прощаемся. Мак?

— ЛПН требует непринужденности, что, по ее разумению, означает постановочные фотографии, где все, прежде всего она, ослепительны, счастливы и естественны и выглядят на десять фунтов изящнее, чем в жизни. Еще она хочет фотографию невесты с каждым подарком и соответствующим гостем. Не вижу никаких проблем.

— Банда Мейсон — Истерби прибывает на репетицию свадьбы в пять тридцать. На семь тридцать у них заказан ужин в ресторане «Карлотта», так что в семь их необходимо выпроводить. Проблемы?

Получив отрицательные ответы, Паркер продолжила:

— Подумайте еще раз. Какие-нибудь вопросы, затруднения, комментарии, саркастические замечания по любому из мероприятий?

— Если бы я знала, что будут позволены саркастические замечания, подготовилась бы заранее, — ухмыльнулась Лорел.

— Хорошо. С этим покончено. Возможно, сегодня будет готова моя машина, и кому-то придется отвезти меня в автомастерскую, или, если все заняты, я вызову такси. Миссис Каванаф вот-вот позвонит и, надеюсь, хотя бы приблизительно обозначит временные рамки. В десять у меня встреча здесь… С сестрой Картера Дайан.

— На какую тему? — удивилась Мак.

— На тему ее стервозности. Прости, я не должна бы обзывать стервой твою будущую золовку. В глаза.

— Ради бога. Она действительно стерва. Пассивно-агрессивная. Очень часто хочется дать ей под зад коленом.

— Дайан вечно чем-то недовольна, — поддержала подруг Эмма. Кому знать, как не ей: ее семья дружит с Магуайрами много лет.

— Из-за чего она стервозничает на этот раз? — поинтересовалась Лорел.

— Не желает присутствовать на свадьбе, поскольку слишком много суеты, шума, забот. Она расстраивает Шерри.

Мак кивнула, пожала плечами.

— Дайан травила Шерри с самого начала и меня не раз подкалывала из-за моей свадьбы. Кто захочет такую гостью на свадьбе? Пусть даже она сестра.

— Теперь Дайан заявляет, что не придет и на репетицию. Не желает нанимать няню, не желает приходить с детьми и возиться с ними здесь. Я бы сказала: отлично, сиди дома, но Шерри хочет, чтобы она пришла. — Глаза Паркер решительно заблестели. — Значит, она здесь будет.

— Надери ей задницу, чемпион.

Паркер улыбнулась Лорел.

— Не сомневайся. А после этого я смогу присоединиться к любой из вас, пока не придет время забирать машину.

— Может, заработаешь еще парочку поцелуев.

— Лорел!

— А что? Неужели ты думала, что я буду помалкивать? — усмехнулась Лорел. Мак и Эмма немедленно потребовали разъяснений. — Малком Каванаф, в вестибюле, с жаркими объятиями.

— Ну, ну, — покачала головой Мак.

— Ничего особенного, — высокомерно заявила Паркер, надеясь покончить со щекотливой темой. — Он просто хотел произвести впечатление.

— У него это классно получилось, — похвалила Лорел. — Меня обдало жаром, хотя я была в пятнадцати футах от вас.

— Ты собираешься с ним встречаться? — спросила Эмма.

— Если ты спрашиваешь, собираюсь ли я встретиться с ним, чтобы забрать свою машину, ответ — да.

— Брось, Паркс. Я говорила о свиданиях, — уточнила Эмма.

— Нет. Это было просто… Он такой самоуверенный.

Эмма погрозила пальцем:

— Ты первая его поцеловала. Четвертого июля.

— Я злилась на Дела, и, да, я совершила ошибку. Однако это вовсе не значит… — Паркер осеклась, схватила зазвонивший телефон.
— И верный Крекберри, как всегда, вовремя, — торжественно объявила Мак.

— Привет, Баффи. — Воспользовавшись удачно подвернувшимся предлогом, Паркер встала из-за стола и вышла из комнаты.

— Их тянет друг к другу, — задумчиво произнесла Лорел, сложив на груди руки. — Я в этом никогда не ошибаюсь.

— Он смотрит на нее, — подхватила Эмма. — Мак, попрошу без улыбочек. Он почти не сводит с нее глаз, а она старается не смотреть на него. Что-то затевается.

— Он заводит, как Джеймс Дин.

— Основатель «Колбасы на завтрак»? — нахмурилась Мак.

— Бог с тобой, Макензи. — Лорел подняла глаза к потолку. — То Джимми Дин, а я говорю о Джеймсе, киноактере. Плохой парень, крутой парень.

«Я рада, что он ее расшевелил, — решила Эмма. — Нашу Паркер расшевелить нелегко, что и делает ее нашей Паркер, но мне эта заварушка нравится».

— Мэл не ловкач, что, с моей точки зрения, говорит в его пользу. — Лорел пожала плечами, поднялась. — Посмотрим, куда это заведет, если заведет куда-нибудь. А сейчас долг зовет. — Она прошла к двери, обернулась. — Эй, а знаете, что сказала Паркер после обжигающего поцелуя?

— Что? — вскинулась Мак.

— Абсолютно ничего.

Может, Паркер и не нашлась, что ответить подругам, зато для старшей сестры Картера у нее накопилось много слов.

Паркер сама открыла Дайан парадную дверь, раскинула руки, просияла радушной улыбкой и втащила гостью в вестибюль.

— Здравствуй, Ди. Как я рада тебя видеть! Огромное спасибо, что нашла для меня время. Как дети?

— Прекрасно.

— Мак говорила, что у них недавно появился щенок. — Воплощая свой замысел, Паркер обняла Дайан, и они, как две задушевные подружки, направилась в гостиную.

— Папа обвел меня вокруг пальца. Разумеется, не ему ухаживать за щенком.

— Так всегда и бывает, не правда ли? — попыталась подбодрить гостью Паркер. — Если тебе понадобится помощь, могу посоветовать отличную дрессировщицу. Она замечательная, и у нее есть группа для щенков, так что и дети будут вовлечены в процесс. Как насчет кофе?

— Я стараюсь ограничивать потребление кофеина.

— А я пью слишком много кофе, но у нас есть изумительный зеленый чай. Картер сказал, твой любимый.

Дайан резко остановилась, словно налетела на стену, изумленно вытаращила глаза.

— Картер?

— Правда, удивительно, сколько наши братья замечают и запоминают? Давай присядем. Ты прекрасно выглядишь. Как тебе это удается?

Явно польщенная, Дайан откинула назад короткие каштановые волосы. Она была очень привлекательна, однако вечно недовольное выражение лица мешало это заметить.

— Пару месяцев назад я начала заниматься в группе йоги, но это такая чепуха, что я…

— А я обожаю йогу. — Не переставая улыбаться, Паркер налила себе и Дайан чай. И далеко не случайно она воспользовалась одним из лучших чайных бабушкиных сервизов из доултоновского фарфора. Дайан, как она знала, подмечала и высоко ценила подобные мелочи. — Даже пятнадцатиминутные занятия помогают мне снять весь дневной стресс. Хорошо, что ты находишь время лично для себя. С твоей работой, заботами о семье, со всеми этими обязательствами тебе, наверное, и суток не хватает. Честно говоря, я даже не представляю, как ты все успеваешь, а я еще посягнула на твое время, пригласив сюда поговорить.

— Полагаю, о свадьбе Шерри, и я не понимаю, какое это имеет ко мне отношение.

— Не могу поверить, что ее свадьба так скоро! — Паркер невозмутимо пила свой чай. — Не успеем оглянуться, как поженятся Картер и Мак, и мы станем семьей. — Паркер снова взяла Дайан за руку. — И мне вдруг пришла в голову идея.

— Какая идея?

— Лучше начать с самого начала. Вообще-то, своей идеей я обязана Мак. Как ты знаешь, Шерри больше всего хотела, чтобы ее свадьба была веселой, чтобы это был очень веселый праздник с друзьями и родными. Должна сказать тебе, Ди, что большинство невест фокусируется на крохотных деталях, на мелочах, и, разумеется, мы стараемся воплотить все их желания. Однако безумно приятно было работать с твоей сестрой, женщиной, которая видит общую картину. Шерри мечтает о празднике для ваших родителей, для тебя.

— Для меня?

— Для тебя и Сэма и для ваших детей. Ты прекрасно знаешь, как нелегко создать то, что есть у вас: счастливую жизнь, семью, преемственность. Шерри видит твои достижения. И все это начинается со свадьбы, с празднования первых шагов. Ты — ее старшая сестра, ты сделала эти шаги до нее, ты помогла ей увидеть ее путь. Ты оказываешь на нее огромное влияние.

Дайан недоверчиво фыркнула.

— Шерри никогда меня не слушает.

— Я думаю, что те, кто оказывает на нас влияние, часто этого не сознают. Например, только на днях… — Паркер осеклась, покачала головой. — Я не хочу нарушать конфиденциальность, но, поскольку вы семья… Шерри сказала мне, как ты важна ей, как много для нее значишь. Наверное, легче признаться в этом не самому близкому человеку, не так ли?

И снова Дайан вытаращила глаза. Затем моргнула.

— Она это сказала?

— Да, и тогда я поняла… Я опять опережаю события. — Паркер тихо засмеялась, взмахнула рукой, словно потеряла мысль. — Вернемся к Мак. Она собрала фотографии Шерри, вашей семьи, Ника и его семьи. Старые фото и недавние. Нечто вроде ретроспективы. Мак такая талантливая. Я понимаю, что пристрастна, но не могу не сказать, что она создала потрясающий диск — милый, забавный, очаровательный, трогательный. Мы хотим показать его на репетиции свадебного ужина.

— О, я не собираюсь…

— Не хватает только, — прервала ее Паркер, — рассказчика. Конферансье, если угодно. Кого-то, кто присутствовал с самого начала. Ваши родители для этой роли не годятся, поскольку это и для них сюрприз. Для завязки сюжета Мак добавила их свадебную фотографию. Я подумывала о Картере, поскольку он преподаватель и ее брат и он привык выступать перед аудиторией, но, поговорив с Шерри, я поняла — нет. Это должна сделать сестра. Старшая сестра. В конце концов, у кого, кроме тебя, может быть более уникальный, проницательный, сокровенный взгляд на Шерри, на вашу семью, на Ника и его родных? Пожалуйста, скажи, что ты это сделаешь.

Паркер снова протянула руку, коснулась пальцев Дайан, чтобы просьба была более личной.

— Я понимаю, что прошу многого, а времени так мало, но осталось только все собрать. Ты нам очень нужна.

— Ты хочешь, чтобы я… комментировала фотографии.

— Не просто хочу, но нуждаюсь в этом. И этот диск не только фотографии. Это путешествие, Дайан, путешествие не только Шерри и Ника, но всех вас, вашей семьи, так необходимой им обоим, как я поняла, хорошо узнав их за последние месяцы. Это будет кульминацией вечера. Картер набросал сценарий и надеется, что ты согласишься и вы его вместе отредактируете.
— Картер хочет, чтобы я?.. — Дайан ошеломленно умолкла.

— Ах, я понимаю, как ты страшно занята, и я прошу слишком многого, но я помогу тебе, сколько смогу, сколько ты захочешь или сочтешь необходимым. По моему глубокому убеждению, любой, кто может справляться с семьей так, как ты, справится с чем угодно.

— Возможно, у меня получилось бы, но, прежде чем согласиться, я должна увидеть диск и наброски Картера.

Паркер схватила со стола папку.

— У меня здесь случайно оказались копии и того, и другого. Фильм длится около двенадцати минут. У тебя есть время посмотреть сейчас?

— Я… думаю, да.

— Прекрасно. Я сбегаю за ноутбуком.

Через двадцать шесть минут Паркер вкатила сервировочный столик в кухню. Миссис Грейди поставила на рабочий стол корзинку с томатами черри, только что собранными в собственном огородике, и оглянулась.

— Как я вижу по твоему довольному лицу, ты успешно справилась с заданием.

— Сначала я хорошенько вспахала почву, а потом копнула поглубже. Дайан не только придет на репетицию и ужин, но и прокомментирует диск Мак и Картера. Боже, благослови Картера за то, что уступил свою роль рассказчика, а ведь именно он придумал все вместе с Мак.

— Картер хороший мальчик, а его старшая сестра всегда была занозой в заднице.

— Ну, Дайан довольно красива, только ей недостает живости и уверенности Шерри. Она умна, но не так сообразительна и мила, как Картер. Дайан родилась первой, однако, думаю, ей редко удавалось первенствовать в остальном, а это раздражает. Я всего лишь перенесла акцент с Шерри на нее и сказала ей несколько абсолютно заслуженных комплиментов. — Паркер пожала плечами. — Родные ее любят. Она им важна. Некоторым людям просто необходимо слышать это почаще.

— Держу пари, не помешало и то, что предложение поступило именно от тебя. «О, Паркер Браун нуждается в моей помощи».

Паркер снова пожала плечами.

— Как бы там ни было, план сработал. Невеста получит все, что хочет и чего заслуживает. — Она взглянула на часы. — И я уложилась в график.

Паркер подключилась к оформлению первого торжества, проверила, как продвигаются дела у Лорел, поговорила с приехавшими вовремя поставщиками и парковщиками и вышла на веранду. Мак фотографировала оформление, и Паркер с удовлетворением отметила, что все соответствует заказанной изысканной атмосфере, хотя и не ее собственному вкусу.

Поскольку она уже начала планировать девичники своих подруг, у нее возникало множество самых разных идей, однако невозможно отрицать неотразимость стиля арт деко, слегка приглушенного потрясающими композициями Эммы, роскошными, но без дешевого блеска.

— Абсолютный Гэтсби, — сказала Мак, опуская фотокамеру.

— Я тоже так подумала. Уверена, что заказчица и невеста будут счастливы.

— Но главный приз уже выиграла ты. Картер прислал мне сообщение. Дайан хочет встретиться с ним сегодня после уроков и поговорить о репетиции ужина. Отличная работа, чемпион.

— Думаю, Дайан не подведет. Она ушла такая окрыленная.

— Дайан? Окрыленная? Ты подлила ей в чай коньяк?

— В переносном смысле. Фотографии ее разволновали, она пару раз чуть не прослезилась.

— Я явно себя недооцениваю, — решила Мак. — Все идет по плану?

— Эмма заканчивает оформление, Лорел и поставщик все приготовили. Я хотела… — Паркер коснулась пальцем наушника. — Сейчас вернусь. Прибыла хозяйка праздника, встречу и приведу ее.

— Я подойду поснимаю прибытие гостей.

Кивнув, Паркер вошла в дом и скомандовала в микрофон:

— Эм, Лорел, мы начинаем.

Через час Паркер наблюдала за собравшимися на веранде женщинами в стильных белых костюмах и летящих белых платьях. Они пили шампанское, болтали, смеялись, пробовали красиво оформленные закуски, которые разносили официанты в черной униформе.

Мак скользила между гостьями, ловя мгновения. Искренний восторг рассмеявшейся невесты, пылкие объятия встретившихся подруг, трогательный момент, когда бабушка и внучка со звоном чокнулись бокалами с шампанским.

Паркер всегда нравилось ощущение искрящегося, как шампанское, счастья и собственной причастности к происходящему, в данном случае к этим счастливым женщинам, которым она помогла воплотить их личное представление о традиционном ритуале.

В условленный час она пригласила всех на ленч, накрытый на веранде, отошла на задний план… и приготовилась справиться с любыми неприятностями, увидев перекошенное лицо спешащей к ней клиентки.

— Оливия попросила устроить игры. Традиционные игры.

«От которых ты решительно отказалась», — вспомнила Паркер, но улыбнулась.

— Не волнуйтесь. Я все устрою.

— Она хочет игры и призы, но я ничего не…

— Никаких проблем. До конца ленча я все подготовлю. Трех игр достаточно? На мой взгляд, вполне. Веселые простые игры с милыми призами для победительниц.

— Я не желаю вручать глупую дешевку. Я хотела бы что-нибудь изысканное.

«Неужели? — подумала Паркер. — А я как раз собиралась предложить светящиеся в темноте искусственные пенисы».

— Безусловно. Предоставьте это мне. Мы организуем игры после ленча. Пожалуйста, развлекайтесь и ни о чем не волнуйтесь.

Только войдя в дом, она связалась с подругами.

— Лорел, пожалуйста, замени меня на веранде. Невеста требует игры и призы. Мне нужно пятнадцать свободных минут.

— Иду.

— Эмма, найди маленький стол для призов.

— О господи…

— Знаю, знаю. Любой. Через сорок минут. Паркер бегом поднялась по черной лестнице в комнату, предназначенную для хранения праздничных упаковок и сувениров. На полках одного из шкафов красовались всевозможные вещицы с ярлычками. Внимательно рассмотрев сувениры и обдумав варианты, Паркер опустила три выбранных подарка в белые глянцевые пакеты. Из другого шкафчика она выхватила стопку блокнотов, карандаши и разные мелочи, сложила их в коробку. Метнувшись вниз, она поставила пакеты и коробку на стол в столовой и помчалась через кухню в старую буфетную за подносом.

— Что ты ищешь? — поинтересовалась миссис Грейди.

— Заказчица вечеринки отвергла игры, а невеста неожиданно потребовала. Белые пакеты не будут смотреться на белом подносе, а подходящего черного у нас нет. Наверное, серебряный. Или стеклянный. Пожалуй, стеклянный.

— Попробуй оба.

— Отличная идея. Вы не могли бы помочь мне с выбором?

Миссис Грейди вошла в буфетную вслед за Паркер.

— Между прочим, твоя машина вернулась.

— Куда вернулась?

— Сюда.

Паркер замерла, нахмурилась.

— Моя машина здесь?

— Прикатила минут двадцать назад. Надраена до блеска. Я положила счет на твой письменный стол.

— Хорошо. Но я не просила его пригонять машину. Я собиралась…

— Тебе сэкономили время, не так ли? — Что, по мнению миссис Грейди, свидетельствовало об исключительной расчетливости Малкома Каванафа.
Продолжая хмуриться, Паркер выставила пакеты на серебряный поднос.

— Серебряный слишком претенциозный. Я думаю, стеклянный лучше. Эмма украсит его розовыми лепестками и маленькими черными вазочками… Кто доставил машину?

Миссис Грейди подавила улыбку.

— Не разобрала его имя. Или их имена, поскольку за первым парнем приехал еще один на эвакуаторе.

— Хм… Стеклянный?

— Да. Классика, но и не так вызывающе, как серебряный, — согласилась миссис Грейди.

— То, что нужно. Я пока оставлю его здесь, узнаю, не нужна ли помощь Эмме.

У дверей кухни Паркер обернулась.

— На самом деле я могла сама забрать машину.

— Несомненно. Что нужно сказать, когда кто-то оказал тебе услугу?

Паркер вздохнула, распознав сарказм.

— Нужно сказать «спасибо». Я скажу. Когда представится шанс.

Шанс не представился, во всяком случае, так Паркер себя убедила. Девичник требовал всего ее внимания и из-за непредусмотренных игр закончился на полчаса позже. Что сократило время, отведенное на подготовку вечерней репетиции.

— Игры прошли на ура, — заметила Мак.

— Как обычно.

— Отличные призы. Мне очень понравился дорожный несессер из зеленой кожи для драгоценностей. Он не помешал бы счастливой новобрачной, которая собирается в Тоскану на медовый месяц.

— Возможно, этой новобрачной повезет. — Паркер глотнула воды из бутылочки. — Мы действительно молодцы. А клиентка, увидев дополнительный счет за призы, даже не попробовала возражать, тем более что я предоставила ей лишние полчаса за счет заведения.

Паркер бросила последний взгляд на веранду. Столы убрали, но перголу и большие вазы с цветами не тронули. Поставить стол для напитков, и можно принимать новых гостей.

Сейчас нашлось бы минут пять, чтобы позвонить Малкому и поблагодарить, но ведь сначала нужно проверить присланный им счет. Мэл вполне мог запросить слишком много за доставку.

— Я только должна… — Затрезвонил ее телефон. — Боже, чокнутая невеста.

— Слава богу, не мне с ней общаться. Здесь все в порядке. Я убегаю.

В конце концов Паркер выбрала вполне уместный и безобидный, по ее мнению, вариант: вместе с чеком за работу и новые шины она послала Мэлу благодарственную записку и с чистой совестью занялась репетицией свадьбы.

— За пять минут до начала, — объявила она собравшимся, — брат жениха, он же шафер, провожает на место маму, за ними следует ее муж. Идеально. Затем шафер подходит к жениху и становится слева от него. За три минуты до начала брат невесты сопровождает на место их маму и становится слева от шафера. Сэм, чуть подвиньтесь. Вот так. Начинается мелодия свиты невесты. Венди, Ники, Эдди, завтра я буду рядом и подскажу интервалы. Не забывайте об улыбках, дамы. Затем идет Джейси, лучшая подруга невесты.

— Хорошо. Когда Джейси пройдет полпути, выходит мальчик с кольцами. Сюда, Кевин!

Под смех и аплодисменты пятилетка важно зашагал по проходу.

— Теперь девочка-цветочница. Отлично, Дженни, а завтра в твоей корзинке будут настоящие цветы. Кевин сворачивает к мальчикам, Дженни — к девочкам. Кевин, ты встаешь рядом с папочкой.

Затем…

Паркер обернулась и осеклась, правда, ей удалось сохранить невозмутимость… кажется. Прислонившись к одной из больших ваз, с букетом в руках стоял Малком. Темные очки отражали солнечные лучи, скрывая выражение его глаз, но усмешку за очками не спрячешь.

— И что затем? — со смехом подсказал жених. — Я наконец смогу жениться?

— Почти. Мелодия снова меняется, все встают. В сопровождении отца выходит невеста, — Паркер повернулась к жениху, — самая прекрасная женщина в мире. Она — воплощение всего, о чем вы мечтали. Еще пара минут, и она станет вашей.

Паркер выдержала паузу и обратилась к невесте и ее отцу:

— Остановитесь здесь. Как вы пожелали, к вам подойдет мама невесты. Священник спросит, кто отдает эту женщину. Ваша реплика, мистер Фолкони.

— Ее мать и я.

Они поцеловали дочь и вместе вложили ее ладонь в ладонь жениха.

— Очаровательно. Теперь…

Паркер репетировала церемонию, подчеркивая основные моменты, отмечая хронометраж и перемещения.

— Священник скажет: «Можете поцеловать невесту».

— Это я запомнил. — Жених закружил невесту.

Когда она рассмеялась, он запрокинул ее, как в танго, и наклонился, чтобы поцеловать.

— Сесили, если ты завтра сбежишь, я с удовольствием тебя заменю! — воскликнула Паркер.

Невеста снова рассмеялась, подмигнула Паркер.

— Спасибо, но я не собираюсь бежать.

— Кто бы сомневался. В этом месте вы поворачиваетесь лицом к друзьям и родным, священник впервые представляет вас как мужа и жену, а те из нас, кто не впал в ступор от поцелуя, аплодируют. Звучит мелодия, знаменующая конец службы, и вы идете по проходу. Мак фотографирует вас отсюда. Свадебная процессия возвращается в обратном порядке. Цветочница и хранитель колец — первые.

«Хорошо, — думала Паркер, — очень хорошо. Если и на свадьбе все будут так же ослепительно улыбаться, солнце не понадобится».

— За свитой новобрачных идут родители, дедушка с бабушкой невесты, дедушка с бабушкой жениха. Затем родственники поступают в распоряжение Мак на официальную фотосессию. Гостей провожают на застекленную террасу и, чтобы никто не заскучал, угощают напитками и канапе.

Репетируя представление новобрачных, ужин, тосты, переход в Бальный зал, первые танцы, разрезание торта и все остальное, Паркер старательно игнорировала легкое жжение в затылке и шее. Она чувствовала, знала, что Мэл следит за ней.

— Апартаменты невесты и жениха в вашем распоряжении с четырех часов до конца торжества. Подарки с подарочного стола и цветы, которые новобрачные захотят взять с собой или подарить, мы перенесем в их лимузин. Я понимаю, как нелегко все запомнить, но мои партнеры и я будем сопровождать вас на каждом шагу. От вас требуется лишь праздновать и получать удовольствие.
5

Скользя по залам на высоченных каблуках, в строгом черном костюме, она командовала подопечными. «Как генерал с — не по званию — бархатным голосом», — думал Малком. И одаряла всех искренними, радушными улыбками. Лишь когда ее взгляд случайно натыкался на его персону, улыбка куда-то исчезала.

Мэл ждал на веранде, окутанный удушающим ароматом роз, представленных в таком изобилии, что его букет казался весьма скромным. Правда, свои цветы он отвоевал у девушки-гота с кольцом в носу, помощницы Эммы, так что, можно сказать, не вышел за пределы семьи.

Мимо пронеслась Эмма, обронив на ходу:

— Мои?

— Уже нет.

— Все равно очень красивые. Паркер освободится через пару минут.

— Я не спешу.

— Выпей что-нибудь, если хочешь. Здесь большой выбор напитков. Или подожди в доме.
— Мне и здесь хорошо, но спасибо.

— Я должна бежать. Если ты заходил ко мне, то видел, что мы зашиваемся.

— Завтра свадьба?

— Нет, из-за некоторых проблем пятничную свадьбу пришлось репетировать сегодня. Завтра у меня мероприятие на выезде, у Паркер пара экскурсий, плюс общая полномасштабная консультация. И четыре торжества в выходные.

— Трудолюбивые девушки. Беги, я подожду здесь.

— Она скоро освободится, — уверила его Эмма и убежала.

Паркер явно не спешила и вышла лишь через пятнадцать минут. Он с удовольствием смотрел на нее, удивляясь, как при такой стремительной походке она умудряется выглядеть неторопливой и изящной.

— Прости, что заставила тебя ждать. Если бы я знала, что ты заедешь, предупредила бы, что у нас репетиция.

— Я приехал не к тебе.

Паркер открыла рот, закрыла, не издав ни звука.

— Я приехал к миссис Грейди. — Мэл взмахнул букетом. — Поблагодарить ее за ужин и сэндвич с ветчиной, которым я сегодня пообедал.

— К сожалению, ее нет.

— Я так и понял.

— Она встречается с подругами. Ужин и кино. Ты принес ей цветы.

— Все равно что привез уголь в Ньюкасл.

— Ей понравится, и она расстроится, что разминулась с тобой. Я поставлю их в вазу.

— Хорошо.

Но когда Паркер потянулась за цветами, Мэл развернулся и направился в дом. Оглянулся.

— Ты идешь?

— Я не хотела еще больше задерживать тебя.

— Я свободен. А ты?

— Вообще-то, я собиралась тебе позвонить, — уклонилась она от ответа. — Поблагодарить за доставку машины. Я не хотела причинять тебе лишние хлопоты, но спасибо.

— Мы оба рассыпаемся в благодарностях.

— Похоже на то.

Паркер провела его через кухню в буфетную. Мэл остановился, огляделся.

— Ничего себе. Чего здесь только нет.

— Моя семья часто устраивала приемы, а для этого требуется немало. — Паркер выбрала в шкафу вазу. — Если тебе нужен Дел, думаю, он дома.

— Послушай, кажется, ты пытаешься от меня избавиться.

— Неужели? — Паркер налила в вазу воду и подкормку для цветов. — Это было бы невежливо.

— А ты всегда вежливая.

— В зависимости от обстоятельств. — Паркер выдержала небольшую паузу. — Но ты оказал мне услугу, даже две, и принес цветы моей любимой миссис Грейди, поэтому я совершенно не собиралась грубить.

— Как-то я не думал о поцелуе как об услуге.

Ему показалось, что температура в комнате упала градусов на двадцать.

— Я не это имела в виду.

— Держу пари, твоя холодность обычно срабатывает, — добавил он. — Но если спросишь меня, я не возражаю.

— Не сомневаюсь, и еще я думаю, что у тебя создалось неправильное впечатление.

Паркер повернулась, и Мэл стремительно придвинулся к ней.

— Вовсе нет.

Ее глаза вспыхнули синими молниями, закованными в лед.

— Я не люблю, когда меня загоняют в угол.

— Ничего подобного, у тебя самой это здорово получается. Чертовски здорово. Я восхищен. Когда я занимался трюками…

— Трюками?

— В кино. Я же был каскадером. Если подворачивался случай, я наблюдал, как дрессировщики работают с лошадьми. Ты так же ловко управляешься с людьми. Впечатляет.

— Я бы сказала спасибо, но, думаю, на сегодня благодарностей достаточно.

— Можешь не благодарить. — Мэл чуть отступил. — Знаешь, мне нравится твой дом. Кому бы не понравился? Но я хочу сказать, мне по душе, как тут все устроено. Я люблю наблюдать и разбираться, как все работает.

— Как работает дом?

— Дом как дом и как бизнес. Полотно. — Паркер замерла с цветком в руке и недоуменно уставилась на Мэла. — Ты разрешаешь людям рисовать на нем такую картину, какую им хочется. Ты направляешь большинство мазков, возможно, подталкиваешь к определенным цветам, но в конце концов они получают то, что хотят. Хорошая работа.

— Спа… — Телефонный звонок спас ее от очередного «спасибо». — Привет, Бонни. Что я могу для тебя сделать?

Паркер отошла на несколько шагов, но Малком услышал истерические вопли еще до того, как Паркер отстранила телефон от уха.

— Я понимаю. Да, я…

Мэл послушал — а почему нет, черт побери — и начал сам вставлять цветы в вазу.

— Конечно, я понимаю. Но ты сейчас возбуждена, и это объяснимо. Уверена, что Ричи тоже. Успокойся, Бонни, не твоя мама выходит за него замуж, и, хотя он ей нравится, она не знает его так хорошо, как ты. Думаю, если бы Ричи не считал это просто глупой мужской традицией, он никогда бы тебе не рассказал. Однако он рассказал, и для меня это означает одно: он считает это всего лишь шуткой. Его брат просто сделал то, что часто делают братья.

Паркер на мгновение закрыла глаза и выковырнула из пластинки таблетку «Тамз».

— Да, я прекрасно понимаю, но ты выходишь замуж не за его брата. Я уверена, ни ты, ни Ричи не хотите рассориться из-за такой ерунды.

Она выслушала очередную тираду Бонни, не перебивая.

— М-да. Подожди. Ричи тебя любит? Так. Он прежде давал тебе поводы сомневаться в нем, не доверять ему? Неважно, что думаю я. Важно, что думаешь и чувствуешь ты. Но, поскольку ты спросила, я просто посмеялась бы и чудесно провела время со своими подругами и всю следующую неделю готовилась бы к свадьбе с мужчиной, которого безумно люблю.

Пока Паркер успокаивала невесту, Мэл расправил в вазе цветы, отступил и, сунув руки в задние карманы, принялся изучать результат.

— Хорошая работа, — похвалила Паркер.

— Неплохая. Итак… проблема?

— Ничего серьезного.

— Брат жениха нанял стриптизершу на холостяцкую вечеринку, и, как я понял, девица показала класс.

— Похоже на то. А невеста сорвалась с катушек, чему немало поспособствовали ярость и зловещие предупреждения мамаши… которая считает, что ни один мужчина не достоин ее малышки, и, не сомневаюсь, она всегда будет выискивать в Ричи недостатки.

— Невеста хотела, чтобы ты ее поддержала.

— Разумеется.

— И ты, утешая и успокаивая, ее же сделала виноватой. Ловко, ковбой.

— Если ты считаешь, что достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, хватит плакаться мамочке каждый раз, как тебя что-то огорчает. И если ты веришь, что твой замечательный, бесконечно преданный, до абсурда честный жених набросился на стриптизершу за неделю до свадьбы, просто не выходи за него замуж.

— Ты ей не это сказала.

— Потому что она — клиентка… Я и тебе не должна была говорить это.

— Эй, все, что сказано в… как называется эта комната?

— Буфетная.

— Обалдеть. — Мэл рассмеялся, еще раз обвел взглядом комнату. — Ладно, что сказано в буфетной, останется в буфетной. — Паркер слабо улыбнулась. — Главное, результат: ты ее успокоила.

— Во всяком случае, на некоторое время. Они переезжают в Атланту через пару месяцев, потому что его переводят на другое место работы. Мамочка безумно злится, но это самое лучшее, что может с ними случиться. Думаю, если она вырвется из-под влияния мамочки, у них есть шанс.
— Она тебя расстроила.

Паркер пожала плечами, подхватила вазу и направилась к двери.

— Переживу.

— Я хотел тебя кое о чем попросить.

Паркер оглянулась.

— О чем?

— У тебя есть джинсы?

— Разумеется, у меня есть джинсы.

— А кожаная куртка, неважно с дизайнерской этикеткой или без нее?

— Твой интерес к моему гардеробу кажется мне странным. — Паркер поставила вазу на стол, протянула Мэлу блокнот и ручку. — Напиши миссис Грейди записочку.

— Хорошо. А пока я сочиняю, переоденься в джинсы и куртку.

— Прости, не поняла.

— Мне нравится, как ты это произносишь. Без делового костюма гонка на мотоцикле понравится тебе больше.

— Я люблю этот костюм и не собираюсь гонять на мотоцикле.

— Ты классно выглядишь в этом костюме, но на мотоцикле тебе будет гораздо удобнее в джинсах. — Мэл прислонился боком к столу, зацепил большим пальцем передний карман джинсов. — Чудесный вечер. Мы оба свободны. Так давай прокатимся, проветримся. Я угощу тебя ужином.

— Я и близко не подойду к твоему мотоциклу.

— Неужели ты боишься мотоцикла или ужина со мной?

— Дело не в боязни, а в предпочтениях.

— Так докажи, — улыбнулся Мэл. — Предлагаю сделку. Ты прокатишься со мной на мотоцикле, поужинаешь — в простеньком местечке, — я привезу тебя домой. Если тебе не понравится хотя бы смена декораций, я отступлю. По всем фронтам.

На этот раз ее взгляд был снисходительным и чуть-чуть веселым.

— Малком, я не нуждаюсь в переговорах, чтобы обратить тебя в бегство.

— Верно. — Мэл пристально посмотрел ей в глаза. — Так почему ты этого не сделала?

«Хороший вопрос, — подумала она. — Наверное, пора поискать ответ».

— Мотоцикл, ужин в непринужденной обстановке. Я согласна.

— Договорились.

— Пойду переоденусь.

«Как-то странно она на меня действует», — размышлял Малком, царапая в блокноте Вы все еще должны мне танец. Он пока не разобрался как, но она не оставляла его равнодушным.

Конечно, он хочет добраться до ее тела, без вопросов, однако Паркер Браун не из тех, с кем можно запросто прыгнуть в койку. К тому же он высоко ценит дружбу с ее братом.

Мэл вышел из кухни, побродил по первому этажу.

Если бы он считал Паркер легкой добычей и действовал соответственно, Дел точно отколотил бы его или попытался… И, окажись на месте Дела он сам, то поступил бы точно так же. Вот почему — хотя не только поэтому — он ценит дружбу.

Мэл заглянул в помещение, которое, судя по стоявшему там огромному роялю, было музыкальной комнатой. На стенах мерцали расплывчатые акварели, несомненно, оригиналы, и весьма милые, но его внимание привлекла коллекция музыкальных инструментов в затейливом стеклянном шкафу.

Гитара, скрипка, несколько флейт — одна малая, пикколо, шестигранная гармоника концертино, губная гармоника, инструмент, который он назвал бы цимбалами, ковбелл, небольшой сдвоенный барабан бонго и еще несколько штуковин, которые он не сумел идентифицировать.

Если бы шкаф оказался незапертым, Мэл вряд ли удержался бы от порыва распахнуть створки, испытать парочку инструментов… просто, чтобы послушать их звучание, посмотреть, как они устроены.

Может, и с Паркер то же самое: он не считал ее мимолетным увлечением, а хотел получше узнать ее, выяснить, как она устроена.

Богатенькая девочка — вернее, состоятельная женщина — с потрясающей внешностью, родословной, связями, талантами. И работает как вол, больше всех, кого он знает. Не сидит на своей классной заднице, не наливается коктейлями на пляжах Майорки, не отдыхает на яхте в Эгейском море, подставляя солнцу свои потрясающие ножки, не цедит вино в парижском кафе между опустошительными набегами на дорогие магазины. Вместо того чтобы прожигать время и деньги, она основала бизнес с подругами детства и пашет с утра до ночи, исполняя чужие прихоти.

Мэл подошел к роялю, взял наугад пару аккордов, продолжая размышлять о Паркер.

И работает она не за деньги. В ней совсем не чувствуется алчность. Деньги для нее — не самоцель, а неотъемлемая часть бизнеса, необходимость, а уж необходимость денег он прочувствовал на собственной шкуре.

Конечно, удовлетворение, которое приносит ей работа, тоже важно, но должно быть еще что-то, и он постарается это выяснить. Он хочет это выяснить.

Мэл почувствовал ее присутствие — словно повеяло теплом — и, подняв глаза, увидел ее в дверях.

О, да, он хочет добраться до ее тела.

Она надела джинсы, которые сидели на ней так же классно, как ее стильные деловые костюмы, короткие темно-шоколадные сапожки на высоких шпильках, ярко-красную блузку и куртку из тончайшей кожи того же цвета, что и сапоги. В ее ушах поблескивали серебряные кольца.

Классная Подружка Байкера?

Черта с два, Просто классная.

— Ты умеешь играть?

— Я? — Мэл пожал плечами. — Нет. Симпатичная у вас тут коллекция.

— Не спорю. Собирал в основном папа. У него не было никаких музыкальных способностей, и он безумно восхищался всеми, у кого они были.

— Дел иногда бренчит на пианино после пары бутылок пива. А ты?

— Пианино, скрипка… не только после пива. Цимбалы.

— Цимбалы я узнал. А это что? — Мэл постучал по стеклу на уровне маленького, похожего на ключ инструмента.

— Варган. Прижимаешь к зубам или губам и пощипываешь. Инструмент простой, звучный и очень древний.

— А это флейта пикколо?

— Нет, флейта сопрано. Вот пикколо. Если хочешь, я принесу ключ от шкафа.

— Нет, спасибо. — Мэл лениво удивился: откуда берутся такие названия, как «пикколо» или «саксофон»? — Просто люблю знать, на что смотрю. Если бы ты открыла шкаф, я захотел бы поиграть на всех инструментах, и сорвалась бы наша прогулка. — Он повернулся, и они оказались не плечом к плечу, а лицом к лицу. — Но, может, в конце концов я бы понял, на что смотрю.

Паркер отступила:

— Это не так уж сложно.

— На твой взгляд, да, но не на мой. Готова?

Паркер кивнула и направилась к выходу. По дороге она подхватила сумочку на длинном ремешке, перекинула ее через грудь.

— Кое-что о тебе я уже знаю. Ты все продумываешь. — Мэл коснулся пальцем ее сумочки. — Поездка на мотоцикле. Поэтому ты сложила необходимые мелочи в то, что можешь на себя повесить, а не в то, за что придется цепляться. Умно. Я люблю умных.

Мэл открыл и придержал для Паркер парадную дверь.

— А я люблю практичность. — Паркер показала на мотоцикл. — Это непрактично.

— Очень практично. Он везет меня, куда я захочу, расходует минимум топлива, и никаких проблем с парковкой.

— С этими доводами я согласна, но сомневаюсь в его практичности коннектикутской зимой.

— Зимы бывают разными. — Мэл отстегнул шлем и протянул ей. — Прежде, чем ты его наденешь, и справедливости ради, я должен упомянуть пари.
— Пари?

— С Делом. Джек и Картер присоединились. Я поспорил с Делом на сотню, что заманю тебя на мотоцикл.

Мэл не заметил в ее глазах ни гнева, ни холодности. Они просто чуточку сощурились.

— Неужели?

— Угу. Дел сказал: ни в жизнь. Джек его поддержал, так что на тебя поставлено две сотни. Картер поставил сотню на меня.

Паркер повертела в руках шлем.

— Ты говоришь мне это после того, как я согласилась, но до поездки. То есть я могу швырнуть шлем тебе в лицо и послать тебя к черту.

— Угу.

— Ладно. Картер свой выигрыш заслужил, но я хочу половину твоего. Конкретно — сотню Дела.

Ухмыляясь, Мэл перекинул ногу через мотоцикл.

— Справедливо.

На этот раз ему не пришлось напоминать ей, чтобы она крепко держалась. Когда взревел мотор, Паркер сама обхватила парня за пояс.

Может, ее сердце и грохотало, особенно, на поворотах, но невозможно было отрицать наслаждения, которое доставляла ей эта бешеная гонка. Невозможно было отрицать и того, что она оказалась здесь по собственному желанию… и из любопытства. Правда, любопытство уже удовлетворено, а летящее под колеса шоссе и бьющий в лицо ветер возбуждают не меньше, чем в первый раз.

Конечно, нельзя сказать, что она привыкла к подобному способу передвижения, но с удовольствием мысленно занесет этот опыт в графу «Достижения». И с не меньшим удовольствием прикарманит сотню Дела. Поделом ему.

И, раз уж начались признания, придется признать, что Малком очень точно просчитал ее реакцию… А может, поставил на собственное сомнительное обаяние. С другой стороны, зачем он вообще упомянул о пари? Безопаснее было бы промолчать.

Безопаснее? Он не из тех, кто делает безопасный выбор.

Ладно, хватит рассуждать. Она насладится сегодняшним вечером и отправит его в архив.

Паркер чуть не вскрикнула от переполнившего ее счастья, когда поняла, что Мэл мчится к воде. Она вдыхала напоенный влагой и солью аромат моря, смотрела, как мерцают в косых лучах вечернего солнца зеленые островки, как скользят по водной глади белые паруса прогулочных яхт, как парят над водой и стрелами падают вниз чайки. И все это время она ощущала дрожь ревущего мощного мотоцикла, а тревожный грохот сердца постепенно утихал до ровного, расслабленного биения.

Обязательства, графики — все это вылетело из ее головы, унесенное прочь, как перышки ветром. Если и трезвонил телефон в ее сумочке, она его не слышала, да и не хотела о нем думать.

Увлекшись чудесными видами и игрой света, Паркер потеряла представление о времени и даже не заметила, как Мэл повернул к городку.

Когда они ворвались в Олд-Гринвич, Мэл сбросил скорость. Расположенная недалеко от моря главная улица с бесчисленными магазинчиками и ресторанами была забита машинами, туристами и местными жителями, однако царившая здесь суета не нарушала дружелюбной атмосферы маленького городка.

Мэл свернул на крохотную стоянку, остановился, стянул шлем и оглянулся на Паркер.

— Проголодалась?

— Пожалуй.

— Я знаю одно местечко, где подают лучшую в Коннектикуте пиццу.

— Тогда ты не пробовал пиццу миссис Грейди.

— Надеюсь, мне еще повезет, а пока… Уже можешь слезть.

— Ох. — Опьяненная непривычными ощущениями, она не заметила, что все еще обнимает его за пояс, и, слегка смутившись, разжала руки и соскочила на землю.

Мэл прицепил шлемы к мотоциклу.

— Это недалеко, но мы успеем размяться перед ужином.

— Я с удовольствием прогуляюсь, — начала Паркер и, услышав сигнал, распахнула сумочку. — Прости, голосовая почта. Лучше бы проверить.

— Сколько? — спросил Мэл, когда она тихо чертыхнулась.

— Три.

— Тебе когда-нибудь дают отдохнуть?

— Случается. Редко, но случается. Когда люди планируют свадьбу или какую-нибудь важную годовщину, она на какое-то время становится их миром. Любая идея или проблема — даже самая пустяковая — разрастается до космических масштабов.

Паркер сунула телефон в сумку, решив при первом же удобном случае ускользнуть в туалет и решить те вопросы, которые сможет.

— Ответь сейчас, — предложил Мэл.

— Ничего. Это может подождать.

— Но ты будешь думать о звонках и о том, как бы улизнуть. С тем же успехом можно ответить сейчас.

— Я быстро.

Мэл замедлил шаг, прислушался. Паркер обсуждала свойства шифона и тафты с некоей Джиной. Сошлись на том, что Паркер встретится с клиенткой, чтобы сравнить образцы. Затем она обсудила карету Золушки с миссис Симан, пообещала все устроить и, достав из сумки блокнот, отметила детали. И наконец, она уверила парня по имени Майкл, что и он, и его жених Вэнс до свадьбы непременно освоят свинг с инструктором по танцам.

— Прости, — сказала она Малкому, убирая телефон в карман. — И спасибо.

— Не стоит благодарности. Знаешь, мне все равно, что воздушней, а что больше блестит — шифон или тафта, но где, черт побери, ты достанешь карету Золушки? Мы же не на студии Диснея.

— Ты удивишься, сколько всего можно достать, особенно, если обладаешь необходимыми возможностями и — в данном случае — фактически неограниченным бюджетом. Миссис Симан — та самая «Мебель Симана» — хочет, чтобы ее дочурка прибыла и убыла в карете Золушки. Ради бога. Только сначала я удостоверюсь, что сама невеста этого хочет.

— Понял. А почему Майклу и Вэнсу необходим свинг?

— Темой своей февральской свадьбы они выбрали эру биг-бендов — тридцатые годы двадцатого века. Костюмы фасона «зут»: двубортные пиджаки с широкими плечами, мешковатые брюки на подтяжках, широкополые шляпы и карманные часы на длинной цепочке, короткие гетры.

Мэлу понадобилось некоторое время, чтобы переварить услышанное.

— Ты не шутишь?

— Нет, и, между прочим, я думаю, что будет очень весело. Поэтому, естественно, они хотят танцевать свинг, и очень хорошо, поскольку это будет их первый танец.

— А кто поведет? Это серьезный вопрос, — сказал Мэл в ответ на ее недоуменный взгляд. — Кто-то же должен вести.

— Они могут подбросить монетку или оставить это на усмотрение инструктора. Я лично думаю, что Винни, поскольку Майкл беспокойный, а Винни — милый оптимист.

— Тогда, может… Минуточку. Февраль? Винни Калероне?

— Да. Ты его знаешь?

— Знал в детстве. Наши мамы дружили. Когда он услышал, что я вернулся, заехал повидаться. Теперь обслуживаю его «Мерседес». Он говорил, что женится в феврале и пришлет мне приглашение.

— Вы были близкими друзьями?

— Не очень. — Мэл покосился на Паркер и решил не темнить: — Его часто били в те дни. Один на один он вполне справлялся, но в тот раз их было двое. Я уравнял шансы. И оказался прав. Вэнс не подвел. Итак, Винни в костюме «зут». — Мэл ухмыльнулся. — Вижу, словно наяву.

— Ты вступился за него?

— Не совсем за него. Скорее, мне не понравилось, что двое набросились на одного. Невежливо избивать кого-то только потому, что он гей. А вдвоем еще и подло. В любом случае это заняло всего пару минут. Мы пришли. — Паркер пристально смотрела на Мэла еще мгновение, затем перевела взгляд на поблекшее дощатое здание, притулившееся почти у самой бухты. — Может, выглядит и не очень, но…
— Прекрасно выглядит, и я хочу пиццу.

— Значит, нас двое.

Нора Робертс


Рецензии