Ада Кристен. Пробуждение

Erwachen

Mir war, als ob in dumpfem Schmerz
Die Seele wollt' erlahmen –
Da ploetzlich, schier halb unbewusst,
Nannt' still ich deinen Namen.

Und nun im selben Augenblick
Hat es mich ueberkommen,
Hab' mehr dich als mein Kind geliebt,
Drum ward es mir genommen.

Ada Christen


Пробуждение

Глухая боль была бела,
душа ждала покоя,
и вдруг тебя я позвала–
по имени –молчком я.

Одолена им, миг спустя–
своё, себя забыла–
я пуще своего дитя
тебя и полюбила.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Рецензии