Marlowe

Таверна, – оценил б ее любой из parvenu, –
Принадлежащая Эллеоноре Булл,
Гостям готова предложить разнообразное меню,
А также шанс свою здесь испытать судьбу.

Блэкберрис и распберрис,
Барбарис и мистер Лис.
Не сердись и не гневись,
Лучше сядь за стол.

Все друзья тут собрались:
Инграм Фризер, Никлас Скирс,
Смотрит Роберт Пули вниз
Чем-то удручён

Слишком сильно эль горчит,
Скверноватые харчи.
Помнишь, черные грачи
Пели что во сне?

«Будь ты сам хоть царь горы,
Этим, право, не гордись,
Под камзолом нож горбит
У каждого, кто смел

Или трусоват». Как бой
Джентельменов сих с тобой
Рандеву. Их взгляд пустой
В мозг и в душу бьет,

Как кинжал. Pardon, позволь
Напоследок сказать вновь:
«Пусть и милостив король
Шлет королева в гроб

Тех, кто слишком много знал».
Праздничный шумит вот зал –
В шепот вслушайся зеркал:
«Мертвые молчат».

Сюзерен или вассал –
Всяк хорош. Не помни зла.
Вышло так, как ты писал.
Жизнь – театра часть.


Рецензии