Пустэча калiдора

Перевод нижеследующего ,белорусского верша на русский язык.

Пустота коридора

Как же легко путешествовать на просторах интернета! Ни страданий бессонных терпеть (не надо), ни шальных денег остаткам (остающимся…) Как же легко и петь с тем же самым интернетом. С каждым трэком как слетал на далёкую планету. Может можно и полюбить, чудом каким-нибудь, монитор (женского рода)? Нет. Не хочется. Как (и) спать с кошкой вместе…(И) С коридором (тоже).

Пустэча калідора.

Як жа ш лёхка вандраваць
па прасторы інтэрнэта!
Ні пакут без сноў стрываць,
ні шалёных грошай рэштам.
Як жа ш лёхка і спяваць,
з тым жа самым інтэрнэтам.
З кожным трэкам як злятаў
на далёкую планэту.
Можа можна й пакахаць,
цудам нейкім, манітору?
Не. Не хочацца. Як спаць
з коткай разам…З калідорам.

Музычны доказ: Кабета ў чырвоным: https://www.youtube.com/watch?v=BY1TfTG-MWY

На фота скрыпачка Ванэсса Мэй.


Рецензии